C S Lewis is a figure you can encounter in English literature, so I sort of anticipate
this book, like I did as I read E B White's three books. It is said C S Lewis was inspired
by the children sheltered at his house during war time. So this book was dedicated to the
children, that's why it is easy read. And often you can sense the writer's existence in the
course of reading. He sometimes popped out to explain things when necessary.
If you never read an English book before, you can begin with this book. It is easy and fun
enough to carry on till the end. But this book did give me a boost. As a matter of fact,
I have been thinking about writing an English story for my nephew and niece. When reading
other writers' work, you sense it is an impossible task or it is too overwhelming. That's
not what Lewis's book is about.
英国著名学者、文学家C.S.路易斯早在50年前就曾向世人贡献出了一本杰出的巨著《纳尼亚王国传奇》系列。1898年,路易斯诞生于北爱尔兰的一个书香世家。他自幼便沉浸在父母的藏书堆中,汲取了丰厚的知识养份,也因大量阅读神话传奇故事,而培养出对奇幻文学的莫大兴趣。十岁那年,路易斯的母亲过世,原本平静详和的家庭立即分崩离析。他遂离开爱尔兰,渡海到英格兰读书。异乡平原灰黯的景色、多雾多雨的天气、集中营式的学校生活、暴戾教师和稀松枯燥的课业,重重压抑着他的胸臆。为了寻求蔽荫,早熟的路易斯开始故事创作,并埋首研究哲学思想。这时期的经历不但磨炼了他的写作技巧,也埋下他日后思想转向基督教教义的种子。
1921年,路易斯考入牛津大学,但没多久就爆发了第一次世界大战。他被征召入英国军队,开拔到法国战场的壕沟中作战。他在战斗中中弹负伤,返回伦敦休养。痊愈后他继续完成学业,并在26岁取得牛津大学的教职工作。此后的路易斯一个人拥有了三种身份:第一,他是牛津和剑桥大学著名的文学学者和批评家;第二,他是广受好评的奇幻小说和儿童文学作家;第三,他是知名的基督教神学作家和宣道家。路易斯最早成型的是科幻故事。1936年他出版了第一本太空科幻小说Out of the Silent Plant。这本小说的主角艾德温•伦森,是以他在牛津大学的同窗挚友《魔戒》的作者托尔金为原型取材的。
1950年,路易斯发表奇幻小说《狮王、女巫、魔衣橱》。在受到广大读者欢迎后,他在六年间,又以故事中的纳尼亚王国为主题,完成了另外六部,共组成奇幻文学巨著《纳尼亚王国传奇》系列故事。最后一部《最后之战》一书,为他赢得英国儿童文学的最高荣誉“卡内基文学奖”。C.S.路易斯一生的著作包括了诗集、小说、童话、文学批评,以及阐明基督教精义的作品,不下50多本。这些作品在他于1963年逝世后,仍持续再版发行,盛况至今不缀。他被当代誉为“最伟大的牛津人”,也是二十世纪最具领导地位的作家兼思想家。
《纳尼亚王国传奇》的原书名为The Chronicles of Narnia,Chronicles译成中文为“编年史”或“年代记”,单从这一点来看,路易斯用他洋洋数十万字为我们构筑了一个怎样庞大的魔幻世界啊。《指环王》讲述了人与魔残酷征战的浩大战役,《哈利•波特》不过是描述了一个小小的魔法学校,但长篇巨著《纳尼亚王国传奇》却整整虚构了一个庞大王国的兴衰史。需要提及的是,C.S.路易斯还有一位名叫J.R.R.托尔金的挚友,他就是在世界上拥有数千万追随者的长篇幻想小说《指环王》的作者。托尔金曾在他的作品中提出了一个“第二世界”的理论,即第一世界是神创造的世界,也就是我们日常生活的那个世界。而人们不满足第一世界的束缚,用“幻想”去创造一个想象的第二世界。这个第二世界,所有的一切则都是以一种看得见的“真实”形象建构起来的。作为托尔金的同行,路易斯是“第二世界”理论的积极支持者和追随者,可以这样说,《纳尼亚王国传奇》是路易斯对托尔金“第二世界”理论的一次伟大实践。
有意思的是,路易斯在写作《纳尼亚王国传奇》时,并不是按照现在的七本书的排列顺序完成的(即《魔法师的外甥》、《狮王、女巫、魔衣橱》、《能言马和王子》、《凯斯宾王子》、《“黎明踏浪者”号远航》、《银椅》、《最后之战》),而是先写了《狮王、女巫、魔衣橱》(1950年),然后是《凯斯宾王子》(1951)、《“黎明踏浪者”号远航》(1952年)、《银椅》(1953年)、《能言马和王子》(1954年),最后,一直到了1955年,才倒回来写了现在的第一部《魔法师的外甥》,1956年完成最后一部《最后之战》。这是因为,路易斯在写《狮王、女巫、魔衣橱》时,并没有写续篇的打算,但没想到竟受到了读者们空前的喜爱,于是便一发不可收拾,竟写出了一部工程浩大的“纳尼亚王国”的编年史。所以,《纳尼亚王国传奇》七本书独立成章,你可以分开阅读,也可以合在一起读,如果合在一起读,就像有人曾经说过的那样:“如果把七册并在一起读,就会感到这是一部一气呵成的故事。如同我们仰望天空,先是零零碎碎的一颗颗的星星,看着看着,就汇集成了一个星座的形状。纳尼亚王国有仅属于自己的太阳、月亮和星星……”。
虽然《纳尼亚王国传奇》全书透露出一种对基督教的虔诚,但毕竟还是被全世界的孩子们狂热地接受了,而且它还成为第二次世界大战以后英国最伟大的儿童文学作品。有评论家说它是:被唤作幻想小说的作品,在它前后都曾经出现过,但只有它和《指环王》成了幻想小说的里程碑似的作品。
《纳尼亚魔幻王国》这部奇幻文学巨著风靡全世界,被公认为二十世纪最佳儿童图书之一,被全世界的孩子们广泛地接受,它成为二战以后英国最伟大的儿童文学作品。由著名英国文学家刘易斯(C. S. Lewis)于1950年代创作,系列作品陆续已于1950-1956年间推出(共七部: 分别为《魔法师的外甥》《狮王、妖婆和大衣柜》《能言马和王子》《凯斯宾王子》《"黎明踏浪者号”远航》《银椅》《最后之战》,每部都是一推出就大受欢迎,影响甚广,该书还获得英国儿童文学的最高荣誉“卡耐基文学奖”,更是被翻译成35个语言版本,全球累积销售超过8500万,而目前每年仍以平均600万册的销售持续吸引新世代的读者。有评论家说它是里程碑似的作品。刘易斯是公认的文学巨擘,也是公认的二十世纪最重要的灵性作者。
《纳尼亚王国传奇》在英美世界几乎是家喻户晓的儿童读物,也被一些批评家、出版商和教育界人士公认为20世纪最佳儿童图书之一。其中的故事不仅被搬上了电影和电视屏幕,有的还被改变成儿童剧和儿童芭蕾舞剧,在英美长演不衰。《纳尼亚王国传奇》吸引了几代读者,无论是孩子还是成年人,时至今日,它充满那牢牢地抓握住我们想像的魔力。2000年10月,世界最大的书展——第52届法兰克福书展上,《纳尼亚王国传奇》红透整个展厅,掀起了一波又一波的热潮。刘易斯的名字被奔走相告,各个国家许多出版社都簇拥到摆放纳尼亚的展台前……
To every little girl, it will be a charming beginning of a story: after walking through a strange wardrobe, you found there was another world filled with white snow and, under a lamp-post, there standed a handsome Faun(what?), with a sonw-covered umbrella carried over his hand(This scene reminded me of Totoro~), and several brown-paper parcels in the other hand. He was so surprised to meet you that he dropped all his parcels. Then, he told you, you were the very person whom he had been waiting there for long...
Comparing with the fantastic opening, the ending seems a little sad: four children grew and changed, and became true Kings and Queens- King Peter the Magnificent, Queen Susan the Gentle, King Edmund the Just and Queen Lucy the Valiant. Then you said, it was in a dream, or in the dream of a dream, and threw then back to the real world?
Every time I feel a little sorrow about stories like these: dropping in another fancy world, sensational adventures, meeting different, interesting or kind people, but at last, leaving without anything- nothing could confirm you had been there.
It's just a dream?
Anyway, it must be true that the whole story is just a dream- we all know that. But deep in my heart, I hope all imagination will come true in that world of stories- a world different and more colorful contrasting with ours. Maybe I say these too early. After all I read only one story and there're other six stories waiting for me. What will happen to them?(them or others?)I don't know in this moment. So dreams still exist either to them or to me.
而这一切,始于两个老疯子的打屁。我几乎可以想见这俩老疯子在牛津吐沫横飞的讲完课,相约坐在The Eagle and Child酒吧里,为某个设定或是想法争论的面红耳赤,然后经过了漫长的商讨,取得了统一,继而击掌称庆,抱成一团。还有几个打酱油的,他们组成了一个叫做Inkling的组织(有人译作【吉光片羽社】,我异常欣赏!),天天在一块讨论那些神奇的想法,并把它们加入到各种神话中去,完成一个庞大的体系。
I am old enough to read fairy tale again.I love this book vey much.
This book is much better than the movie.
I download the audio book and BBC drama from the web(www.netless.cn) and listen again and again.
I've watched the movie and felt in love with this story too~ Sometimes these fantastic and lovely dreams have a silver lining for my boring life.It can explain why I'm so fond of dreamlike movies~ PS. The boy who played the role of Edmund became very handsome when he joined the second series of the movie. Oh my god,I really love him~^_^
I love Edmund tooooooooooooooooo! For Aslan!XDDDDDD