出版时间:2011-2-1 出版社:北京燕山出版社 作者:莎士比亚 页数:360 字数:370000 译者:朱生豪
Tag标签:无
前言
威廉·莎士比亚(1564—1616)是伟大的英国剧作家,英国文艺复兴时期文学最光辉的天才的代表。莎士比亚于一五六四年四月二十三日出生在英格兰沃里克郡埃文河畔斯特拉福镇上一个富商家庭,他父亲曾任该镇镇长。他早年在家乡的文法学校念书,学习拉丁文、文学和修辞学。十三岁那年因家道中落而辍学,曾帮助父亲经商。他十八岁结婚,二十三岁左右只身到伦敦谋生。他很早就接触过戏剧并产生了兴趣,到伦敦后当过剧院的打杂工、演员和编剧等。最后成为伦敦“寰球剧院”的股东。一六一三年前后他从伦敦回到家乡,一六一六年四月二十三日在那里逝世。 莎士比亚创作剧本是从加工旧剧本开始的,后来当莎士比亚已经成为一位成熟的剧作家的时候,他也还利用过前人已经写过的题材,但是天才的剧作家赋予这些题材全新的意义,以至于这些剧本都成了真正的杰作。他一生共创作了三十七部戏剧、两部长诗和一百多首十四行诗。人们一般把他的创作分为三个时期。 第一时期(1590—1600)主要创作历史剧、喜剧和诗歌,是莎士比亚人文主义思想和创作风格形成时期。这一时期著名的作品有《威尼斯商人》、《罗密欧与朱丽叶》和《理查三世》等。第二时期(1601—1607)主要创作悲剧,是莎士比亚文艺思想成熟、艺术上达到高峰的时期。这一时期他创作了自己最重要的代表作《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》等。第三时期(1608—1613)是莎士比亚的创作晚期,作品由悲剧转向传奇剧,作者试图调和他的人文主义理想和客观现实之间的尖锐矛盾,带有明显的乌托邦色彩。这一时期的重要作品有《辛白林》、《冬天的故事》和《暴风雨》等。 莎士比亚戏剧的艺术成就是举世公认的。他善于通过具有强大艺术力量的形象,从他的那些典型的、同时又具有鲜明个性的主人公的复杂关系中,从他们的行动和矛盾中去揭示出他们的性格。他的著名戏剧中的一些人物如哈姆莱特、奥瑟罗、麦克白夫妇、李尔王、罗密欧、朱丽叶、夏洛克和福斯泰夫等,都已成为世界文学中杰出的艺术典型。莎士比亚的戏剧以情节复杂、事件的发展神速惊人见称于世。他的戏剧语言非常丰富多彩,比喻、笑谑和双关语别开生面,不落俗套,有时是诗一般地高亢激昂或喜剧性地机智活泼,有时是感情奔放或粗俗鄙野,都随着人物性格和身份地位的不同而改变。剧本中许多佳句音韵美妙,或表现鲜明形象、或表达深刻哲理,已经成为英语的精华,经常被人引用。莎士比亚戏剧中放射出的强烈的人文主义思想光芒,以及卓越而大胆的艺术技巧,其意义早已超出了他的时代和国家的范围;正如他的朋友、著名戏剧家本·琼孙所说:“他不属于一个时代而属于所有的世纪。” 这本《莎士比亚喜剧集》收入了莎士比亚六部喜剧代表作,包括《仲夏夜之梦》(1595—1596)、《威尼斯商人》(1596—1597)、《温莎的风流娘儿们》(1598—1601)、《无事烦恼》(1598—1599)、《皆大欢喜》(1599—1600)、《第十二夜》(1599—1600)。这些戏剧主要写爱情、友谊和婚姻。主题大同小异,情节却生动而且丰富,不落俗套,错综复杂的情节经常由许许多多的欺骗、偶合、乔装打扮和奇遇组成。作品闪耀着人文主义理想的光芒,充满着欢乐气氛和乐观精神,歌颂了人类的美好爱情和纯真友谊,具有永恒的魅力。 编者
内容概要
这本《莎士比亚喜剧集(插图本珍藏版)》收入了莎士比亚六部喜剧代表作,《莎士比亚喜剧集(插图本珍藏版)》包括《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《温莎的风流娘们》、《无事烦恼》、《皆大欢喜》、《第十二夜》等。这些戏剧主要写爱情、友谊和婚姻,主题大同小异,情节却生动而且丰富,不落俗套,错综复杂的情节经常由许许多多的欺骗。偶合、乔装打扮和奇遇组成。作品闪耀着人文主义理想的光芒,充满着欢乐气氛和乐观精神,歌颂了人类的美好爱情和纯真友谊,具有永恒的魅力。
作者简介
作者:(英)莎士比亚 译者:朱生豪
书籍目录
序
仲夏夜之梦
威尼斯商人
温莎的风流娘儿们
无事烦恼
皆大欢喜
第十二夜
章节摘录
薇奥拉 这真是既无礼又古怪。请您帮我一下忙,去问问那骑士我得罪了他什么。那一定是我偶然的疏忽,绝不是有意的。托比我就去问他。费边先生,你陪着这位先生等我回来。(下。) 薇奥拉 先生,请问您知道这是怎么一回事吗? 费边 我知道那骑士对您很不乐意,抱着拼命的决心;可是详细的情形却不知道。 薇奥拉 请您告诉我他是个什么样子的人? 费边 照他的外表上看起来,并没有什么惊人的地方;可是您跟他一交手,就知道他的厉害了。他,先生,的确是您在伊利里亚无论哪个地方所碰得到的最有本领、最凶狠、最厉害的敌手。您就过去见他好不好?我愿意替您跟他讲和,要是能够的话。 薇奥拉 那多谢您了。我是个宁愿亲近教士不愿亲近骑士的人;即使让别人知道了我胆小怕事,我也不在乎。(同下。) 托比及安德鲁重上。 托比 嘿,老兄,他才是个魔鬼呢;我从来不曾见过这么一个泼货。我跟他连剑带鞘较量了一回,他给我这么致命的一刺,简直无从招架;至于他还起手来,那简直像是你的脚踏在地上一样万无一失。他们说他曾经在波斯王宫里当过剑师。 安德鲁 糟了!我不高兴跟他动手。 托比 好,但是他可不肯甘休呢;费边在那边简直拦不住他。 安德 鲁该死!早知道他有这种本领,我怎么也不去惹他的。假如他肯放过这回,我情愿把我的灰色马儿送给他。 托比 我去跟他说去。站在这儿,摆出些威势来;这件事情总可以和平了结的。(旁白)你的马儿少不得要让我来骑,你可大大地给我捉弄了。 费边及薇奥拉重上。 托比 (向费边)我已经叫他把他的马儿送上议和。我已经叫他相信这孩子是个魔鬼。 费边 他也是很害怕他,吓得心惊肉跳脸色发白,像是一只熊追在背后似的。 托比 (向薇奥拉)没有法子,先生;他因为已经发过了誓,非得跟你决斗一下不可。他已经把这回吵闹考虑过,认为起因实在是不值一提;所以为了他所发的誓起见,拔出你的剑来吧,他声明他不会伤害你的。 薇奥拉(旁白) 求上帝保佑我!一点点事情就会给他们知道我是不配当男人的。 费边 要是你见他势不可当,就让让他吧。 托比 来,安德鲁爵士,没有办法,这位先生为了他的名誉起见,不得不跟你较量一下,按着决斗的规则,他不能规避这一回事;可是他已经答应我,因为他是个堂堂君子又是个军人,他不会伤害你的。来吧,上去! 安德鲁 求上帝让他不要背誓!(拨剑。) 薇奥拉 相信我,这全然不是出于我的本意。(拔剑。) 安东尼奥上。 安东尼奥 放下你的剑。要是这位年轻的先生得罪了你,我替他担个不是;要是你得罪了他,我可不肯对你甘休。(拔剑。) 托比 你,朋友!咦,你是谁呀? 安东尼奥 先生,我是他的好朋友;为了他的缘故,无论什么事情说得出的便做得到。 托比 好吧,你既然这样喜欢管人家的闲事,我就奉陪了。(拔剑。) 费边 啊,好托比老爷,住手吧!警官们来了。 托比 过会儿再跟你算账。 薇奥拉 (向安德鲁)先生,请你放下你的剑吧。 安德鲁 好,放下就放下,朋友;我可以向你担保,我的话说过就算数。 二警吏上。 警吏甲 就是这个人;执行你的任务吧。 警吏乙 安东尼奥,我奉奥西诺公爵之命逮捕你。 安东尼奥 你看错人了,朋友。 警吏甲 不,先生,一点没有错。我很认识你的脸,虽然你现在头上不戴着水手的帽子。——把他带走,他知道我认识他的。 安东尼奥 我只好服从。(向薇奥拉)这场祸事都是因为要来寻找你而起;可是没有办法,我必得服罪。现在我不得不向你要回我的钱袋了,你预备怎样呢?叫我难过的倒不是我自己的遭遇,而是不能给你尽一点力。你吃惊吗?请你宽心吧。 警吏乙 来,朋友,去吧。 安东尼奥 那笔钱我必须向你要几个。 薇奥拉 什么钱,先生?为了您在这儿对我的好意相助,又看见您现在的不幸,我愿意尽我的微弱的力量借给您几个钱;我是个穷小子,这儿随身带着的钱,可以跟您平分。拿着吧,这是我一半的家私。 安东尼奥 你现在不认识我了吗?难道我给你的好处不能使你心动吗?别看着我倒霉好欺侮,要是激起我的性子来,我也会不顾一切,向你一一数说你的忘恩负义的。P342-344
编辑推荐
德国诗人歌德有句名言:“说不尽的莎士比亚!”中国戏剧家曹禺曾赞叹:“莎士比亚是一位使人类永久又惊又喜的巨人!”莎士比亚是公认的世界级戏剧大师,他的剧作中蕴涵了浩瀚的人生,渊博的知识和发掘不完的深邃思想。本书就收录了莎士比亚六部喜剧代表作,包括《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《皆大欢喜》等,主题大同小异,爱情、友谊和婚姻,情节却生动丰富,具有永恒的魅力。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载