雪莱精选集

出版时间:2004-1-1  出版社:北京燕山出版社  作者:雪莱  页数:950  字数:818000  
Tag标签:无  

内容概要

雪莱是一位永远年轻的伟大诗人,如果活着,到今年八月四日就整整二百一十岁了。当然,他早已作古,今年七月八日是他第一百八十个忌辰。在世不足三十周岁,却成了人类进步道路的开拓者之一,而且留下了丰盛而宝贵的文化财富。《大不列颠大百科全书》在“雪莱,珀西•毕希”条下称他为:“诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、剧作家和改革家。”然而,如果他不是诗人,作为写过他那样几部小说的作者,一定早已被人们忘记;而称他为哲学家也言过其实,因为他从不曾形成一套严谨的哲学体系,在哲学观点上,倒毋宁说是庞杂而且充满了矛盾:启蒙学者的唯物论、柏拉图的唯心论、斯宾诺莎的泛神论、卢梭德文的《政治的正义》更是他醉心的读物。为了认识和改造世界,他确实有过集诸子百家之长而加以融会贯通的雄心,但是做到的,只是从他们的著述中取其所需,又对各种主张都有所修正。他可称为思想家,一个博学、多思的思想家。

作者简介

江枫,原名吴云森,安徽歙县人。曾就读于西南联大附中、清华大学外文系和北京大学中文系。1946年创办《晨星》杂志并任主编,1949年参加解放军,历任记者、编辑、研究员,江西省首届文协常委、创作研究部副部长,《红楼》杂志副主编,北京翻译社翻译,《寸草》杂志主编,中国社会科学院编辑、翻译,清华大学外语系暨人文学院兼职教授。中国史沫特莱·斯特朗·斯诺研究会常务理事兼秘书长。1995年曾获彩虹翻译终身成就奖,1992年曾出席汉城国际笔会,1995年曾出席伊斯兰堡国际文学会议,1997年曾出席吉隆坡亚太文学会议,享受政府特殊津贴。1946年开始发表作品。1983年加入中国作家协会。 
  著有诗歌《塞上行》,剧本《车夫之死》,评论《为人民,为社会主义——为孙绍振一辩兼与程代熙商榷》、《从“围城”到“废都”》、《文学改革不妨暂停》,译著《雪莱诗选》、《狄金森诗选》、《雪莱抒情诗全集》、《十九世纪文学主流》(合译)、《雪莱抒情诗选》(英汉对照本)、《美国现代诗抄》、《南斯拉夫马其顿诗选》、《中国的战歌》、《中国在反击》、《史沫特莱传》、《伊索寓言全集》、《雪莱全集》等。

书籍目录

编译者序:伟大的浪漫主义诗人雪莱抒情短诗 早期一八一四至一八一五 一八一六 一八一七 一八一八 一八一九 一八二0 一八二一 一八二二 少作一八00至一八一三长诗 罗萨琳和海伦 朱利安和马达罗 暴政的假面游行 致玛丽亚·吉斯伯恩  宇宙的精灵 阿拉斯特 心之灵 阿多尼 生命的凯旋诗剧 普罗米修斯的解放 雪莱生平及创作年表

章节摘录

  致玛丽·伍尔斯顿克拉夫特·葛德文我的双眼曾因含泪不流而迷蒙,是的,我曾经坚强,你却不是;我惶惑的眼神曾担心而且惟恐和你的眼神相遇,我无从得知你的眼神正在急切地寻求机会向我的投射你安慰的怜悯光辉。但能独坐,克制我灵魂的怒火,愤怒,也只能是对它自己折磨;但能诅咒如同牢笼枷锁的生活,被囚禁的悲伤敢怒而不敢诉说,在许许多多双无意留心的眼前隐藏起令人厌恶的痛苦和辛酸。  二  你虽孤苦伶仃,无人挂在心头,但是,惟有你才应该成为——,这样度过的年月将会得到报酬,就像你,亲爱的,给我以报偿,当无人在我近旁:为了那一瞬,哦,我从那痛苦的折磨中苏醒。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    雪莱精选集 PDF格式下载


用户评论 (总计14条)

 
 

  •   雪莱所有经典作品都有,江枫翻译,诗人译诗人,价格合理!
  •   价格很便宜,印刷和纸质都很好,个人认为这么多译本里穆旦和江枫译的最好。诗歌本身不好译,尤其雪莱的诗就更难译了。因为除了译者英文水平过硬,还需要译者本身也是个诗人,才会译的很完美。雪莱是个伟大的诗人,能把他的诗译好,很不容易。所以,这本书的性价比还是超高的,值得收藏。
  •   雪莱是浪漫主义的代表,诗不错,翻译的也还不错
  •   这是一本很不多的书:书的内容,那是不用说了,雪莱的作品,没什么次品;质量也是很好,精装,是收藏或送人的好东西
  •   基本上收录了雪莱所有的经典,非常喜欢,物超所值,值得一看!
  •   很不错,封面还是硬皮的,像精装本。最好的就是很厚
  •   一本相当不错的书,印刷与纸张都不错幸运的是我在涨价的前一天买的,相当物超所值,希望当当能多出这样的书!
  •   性价比较高,真的很全,但是太厚了,捧着读都会很累,带来带去更是很不方便,翻译的还行吧

    如果要全面了解雪莱,还是值得买来看看,如果只是要了解一下,就换一本吧。
  •   但是雪莱是最好的
  •   很不错的一本书,收集得够全,只可惜没有英汉双语,有点遗憾
  •   很好,译文马马虎虎。普罗米修斯,西风颂,致云雀。其他的也不错。
  •   但是到货速度是越来越慢从原来的一天到现在的三天
  •   翻译的不是很好,诗歌格式死板,方方正正的,像豆腐块儿.有错字,而且是拿阶级斗争的思想翻译的,北京燕山出版社已经没有好东西了
  •   翻译得差到家了,译者完全没读懂雪莱,只适合从来没认识英语单词的人看
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7