出版时间:2013-4 出版社:江苏文艺出版社 作者:【印】泰戈尔 译者:伊沙,老G
Tag标签:无
作者简介
作者:(印度)泰戈尔 译者:伊沙 老G泰戈尔(1861—1941),印度诗人、哲学家。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获此殊荣的亚洲人。他的诗歌具有理想主义、神秘主义和浓厚的哲学思想,反映了自然、社会、国家等主题,以及真正的人类品格。1924年,泰戈尔造访中国,引起很大轰动,曾多次抨击日本侵华的罪行,并表达了对中国人民的支持。
书籍目录
迷失的鸟群•旧译名《飞鸟集》 /001新月•旧译名《新月集》 /071 献诗•旧译名《吉檀迦利》 /123
章节摘录
版权页: 插图: 源 睡眠的小马驹跃过婴儿之眼,有谁知道它来自何方?是的,传说它住在仙女的村庄,在那萤火虫点亮的朦胧的森林树影之间,悬挂着两颗羞涩的蓓蕾。它从那里来亲吻婴儿的双眼。 这微笑闪烁在婴儿睡眠中的嘴唇上,有谁知道它生于何方?是的,传说一根初生的温柔的新月光线触摸过一朵消失的秋云的轮廓,在那里微笑初生于露水洗净的早晨的梦中——这微笑闪烁在婴儿睡眠中的嘴唇上。 那绽放于婴儿四肢上的甜蜜、柔嫩的芳香——有谁知道它藏在何方,何以如此久长?是的,当这位母亲还是一名少女,它躺着,弥漫在她温柔沉静满怀爱情秘密的心上——那绽放于婴儿四肢上的甜蜜、柔嫩的芳香。 婴儿之道 只要宝宝想要,这一刻他便能够飞上蓝天。 他不离开我们,并非毫无理由。 他爱把他的小脑袋靠在妈妈的胸膛上休息,甚至无法容忍片刻看不见她。 宝宝懂得各式各样的聪明话,尽管世上只有很少的人能够明白它们的意思。 他从来不想讲出,并非毫无理由。 他想要做的一件事便是从妈妈的唇边学会妈妈的话语。那便是为什么他看起来如此天真。 宝宝拥有一堆金银珠宝,但他却像个乞丐走向大地。 他如此乔装改扮而来,并非毫无缘由。 这个赤裸裸小可爱的乞丐假装孤立无援,如此他便可以讨到母爱的财富。 在这小小新月的国土上,宝宝毫无束缚如此自由。 他放弃他的自由,并非毫无理由。 他知道在妈妈心房的小角落里有一个无限欢乐的房间,被她亲亲的双手抓住并拥抱,甜蜜远胜过自由。 宝宝从来不懂得如何哭泣。他住在这片完美的乐土。 他选择流泪,并非毫无理由。 虽然依赖他亲亲小脸上的微笑,将妈妈的关心引向了他,然而他的小麻烦引发的小啼哭还是编织成了怜悯与爱的双重债券。 被忽略的盛会。 啊,我的孩子,谁给那件小连衣裙染上了颜色,谁给你芳香的肢体穿上那件小束腰外套? 一大早你就跑到院子里来玩,跌跌撞撞连滚带爬地跑着。 但是,谁给那件小连衣裙染上了颜色,我的孩子? 什么令你开怀大笑,我的小心肝? 妈妈站在门槛上微笑地望着你。 她拍手鼓掌,她的手镯叮当作响,你和你手中的竹竿一起跳舞,像一个小小的牧童。
编辑推荐
《泰戈尔名诗精选:生如夏花,死如秋叶》编辑推荐:这是一个尚未出版就在网上引起轰动、热议的译本,伊沙、冰心、郑振铎,谁才最接近真的泰戈尔?亚洲第一位诺贝尔文学奖获得者传世之作,姚晨、陈建斌、蒋勤勤、徐小平推崇至极,《新月集》+《飞鸟集》+《吉檀迦利》,五四语言、少女情愫、心灵鸡汤……伊沙、老G的译本为泰戈尔扯下了这些标签,多少年后,人们将记住安德烈•纪德的法文译本、希梅内斯的西班牙文译本以及伊沙、老G的中文译本。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载