出版时间:2011-4 出版社:江西教育 作者:王云五
Tag标签:无
内容概要
自述全文,分五十章,附前言后语,都百二十余万言,自出生以至今岁,凡有足记而又无碍公开者,辄摘举之。各章以事为纲,虽详略视事之繁简为转移,无不忠实报导,不敢言功,亦不讳过。章末各附种是年之国内外大事简记,间或数年合记,俾从其便。又文中有足资记念之照片或友人笔札,凡保存手边者间亦附入;惟后者以业经作古之人为限,其尚健存或涉及现实者,概不与焉。读是书者,视为个人之部分历史也可,视为国内国际之现代简史也亦无不可。
书籍目录
前言
第一章 幼年时代——自出生至入塾
第二章 私塾修学
第三章 半工半读
第四章 回乡与复学
第五章 再度休学与教学相长
第六章 中国新公学
第七章 命运又一转变
第八章 中国公学与留美预备学堂
第九章 初任公职
第十章 北都四年
第十一章 陷入是非之场
第十二章 韬晦与研究
第十三章 初长商务印书馆编译所与初步整顿计划
第十四章 初期出版之进展与联系
……
第四十九章 故宫博物院
第五十章 文化基金会
后语
章节摘录
把家中所藏的一部二十四史随便阅览。由于我国的正史是纪传体,一时摸不着头脑,遂买了通鉴纪事本末与从日本汉译的支那通史各一部,读过后得了一些线索。又因史记不只是第一部的正史,而且听说文笔最好,便从史记的阅读,而开始涉猎中国的史籍。同时,在读英文国富论、法意等社会科学名著时,获悉有严氏译本,取以对照,发现译文典雅,颇有为我所不尽了解,转不如英文原文之易解;因思中国人读中文竟不如读外国文之容易,实属可耻,遂决计多读中国书籍,以雪此耻。这虽是后来之事,然其动机则为此时读外国名著译本时所启发。总之,我当教生的十个月左右,可说是我的图书馆生活的开端,所读的书从前限于教科参考方面者,自此时起,所涉范围渐广,且使我对于中国文史方面渐谋深造。由于涉猎既广,却鲜遭遇阻力,读书的兴趣遂日浓,也就对于专攻一门的途径愈离愈远,其对于个人的造诣,究竟是利是弊,还不易一语判断也。我在同文馆任教生的时候,因有半日和晚间的余暇,除广读西籍外,还开始练习中文的写作。某日见上海南方日报征求翻译的小品文字,并称有长期约稿之可能。我以偶读法国文豪嚣俄(Hugo,又译为雨果)的名著“可怜的人”LesMiserables的节本,仅教千言,而有二三十万言鸟瞰之作用,于是一口气把它译完投去;该报社经即接受,于数日连续刊完。又以对我的译稿深表满意,遂约我常川在社外供应译稿,内容以有关世界珍闻为范围,间日刊登一次,每次以一千字为度,全月给酬六十元,继续了二三年之久。我的译稿均用笔名“出岫”,以后写作概用此或“岫庐”之名。
编辑推荐
《王云五文集:岫庐八十自述(套装上下册)》由江西教育出版社出版。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载