出版时间:2011-2 出版社:北方妇女儿童出版社 作者:希梅内斯 页数:204 译者:穆紫
Tag标签:无
内容概要
《小银,我可爱的憨驴》娓娓道来的是希梅内斯与一头毛驴(小银)齿唇相依的真挚的情感。小银是作者的兄弟,朋友,或者孩子,他们亲密无间。在作者眼里,毛茸茸的小银玲珑而温顺,外表是那样的柔软,软的就像一腔纯净的棉絮,没有一根骨头,唯有一双宝石般发亮的眼珠,坚硬得像两颗精美明净的黑水晶……月样的银白,钢样的坚强。作者与小银相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街、小巷……走过诗人的故乡——西班牙的韦尔瓦省的摩格尔,那也是诗人的最后的安息之地。 《小银,我可爱的憨驴》不仅是一部散文诗集,也是一组西班牙南方的风情画,更是献给小银的一首长长的抒情诗。希梅内斯的语言优美动人,富有乐感,一会儿喃喃低语,一会儿欣喜若狂。他注视小银的目光那样柔和、那样深情、那样迷恋、那样宁静……
作者简介
希梅内斯,1881-1958西班牙著名诗人。生于西班牙南部一个家道殷实的农家。中学毕业后,他从父命北上首都马德里攻读法律。但他对法律专业毫无兴趣,乃弃法从文,专心致志地从事现代诗歌的创作。他敢于突破旧体格律诗的束缚,开创了一代新风,是名副其实的西班牙现代抒情诗的创始人。他的诗歌毫无矫揉造作之风,实为心迹流露,其中脍炙人口的名篇有:《悲哀的咏叹调》、《一个新婚诗人的日记》、《永恒》等。1956年获诺贝尔文学奖。中篇散文诗《小毛驴之歌》在二十几个西班牙语国家中享有盛名,尤其深受青少年欢迎。还被译成多种文字,在世界各地广为传诵。
书籍目录
小银白蝴蝶古老的游戏日食好冷啊上学疯子枪毙犹大无花果子弹玫瑰的晚祷后事蹄掌中的刺小燕子厩栏阉驹对面的房子可怜的傻孩子别了,幽灵夕阳鹦鹉平顶屋归来铁栅门何塞神父春天的早晨水窖可怜的癞皮狗水潭四月诗情飞走又飞回的金丝雀一头令人恐怖的驴自由阿马罗一家恋人嘴中的蚂蟥三个老太婆陷进泥坑里的小车面包阿格拉埃王冠松树小银的医生孩子和泉情谊哄弟弟睡的小姑娘庭院里的槐树痨病姑娘罗西欧节龙沙拉洋片老头路边的花猎狐狗井杏子被踢“驴”字新解耶稣圣体节散步斗鸡黄昏印章狗妈妈她和我们快乐的麻雀疯狗夏日火灾溪流星期日蟋蟀的歌声斗牛暴风雨来了送葡萄月色萨里托午休后焰火铁栅围着的果园月亮欢乐雁群飞可爱的小女孩牧童金丝雀死了山岗秋天被拴住的狗希腊乌龟十月的中午安托尼亚被遗忘的葡萄海军大将新书鱼鳞毕尼托河流石榴公墓利比亚尼荒芜的城堡烧掉的斗牛场回声虚惊一场泉水落叶卖松子的姑娘遭遇公牛十一月的诗情老白马闹新婚吉卜赛人美丽的火焰修养衰老的驴子黎明小花圣诞节里贝拉街冬天可怜的母驴蓝蓝的夜芹菜冠冕三王来朝节金山酒寓言狂欢节莱昂风磨塔沙贩子的驴小曲去世怀念小木驴忧愁献给在摩格尔天上的小银硬纸板的小银给在泥土里的小银心中的风景古老的花园牧歌
章节摘录
小银 我有一头小毛驴叫小银,它娇柔、温顺,浑身毛茸茸、滑溜溜的,轻抚起来是那么柔软,软得如同棉絮,没有一根骨头似的,只有那对黑宝石般明亮的眸子异常坚硬,宛若两颗纯净、剔透的黑水晶。 我将缰绳放开,它就慢悠悠地走进草地,漫不经心地用鼻子轻吻,草地上那些白的、黄的、粉的、天蓝的、金黄的等不知名的小花,它是那么小心翼翼,仿佛唯恐玷污了美丽的花瓣。我轻声呼唤:“小银。”它便满面春风,轻快地迈着碎步奔向我,那嗒嗒的蹄声,宛若一只小巧玲珑的风铃,在风中悠闲自若地摇动。 我给它什么,它就吃什么。不过,它最喜欢的是黄澄澄的蜜橘,琥珀色颗颗饱满的麝香葡萄,还有那布满由渗出的果汁凝成蜜露的紫色无花果…… 它温柔可亲,又娇惯淘气,如同独生子般理所当然地被捧为掌上明珠。然而,在温柔、娇嫩的外表下,它的内心却如磐石般坚忍。每当星期天外出,我骑着它穿过村里的简朴的小街巷时,那些着装整洁、举止悠然的村民们,就会停下来打量它。 “嘿,好棒的一头驴子!” 没错,真的好棒!如水银般柔软,似钢铁般坚强! 白蝴蝶 夜幕降临,紫霭泛青。绿得透紫的天光,仍流连在教堂钟楼的身后,隐隐约约,似有若无。上坡的道路仿佛是天梯,徐徐上升,四处笼罩着斑驳陆离的阴影。一路铃声不绝、花香溢人,牧草青青、晚歌悠扬……疲倦与渴望陡然来袭。突然,一个黝黑的人从一个很简陋的茅屋里钻出,迎面走来。他头戴便帽,嘴叼雪茄,手持钢钎,一红一暗的烟头如幻灯一般映射着那张丑陋的面孔,吓得小银不住后退。 “驮的什么货?” “没什么……都是些白蝴蝶……” 那个人想用钢钎戳驮箱,我没有劝阻,旋打开箱囊。精神食粮于他无利可图,它们本来来去自如,不必缴一分钱赋税。 古老的游戏 趁着黄昏的余光,冻得瑟瑟发抖的小银和我,穿过村里那条被深紫色的阴影笼罩的陋巷,走向巷头干涸的小河。一群穷孩子正相互假装乞丐吓唬人,这是一种很古老很古老的游戏。一孩子头套口袋,一孩子装瞎子,还有一个学瘸腿。 孩子们彼此变换着扮相,开心地游戏着。只要有新衣服、新鞋可穿,只要母亲能搞到食物吃,也不用问母亲是如何得到的,从哪里弄的,他们就没有忧愁,就马上以为自己是王子了。 “我爸爸有块银表。” “我爸爸还有匹马呢。” “我爸爸有一支猎枪!” 银表或许可以准时唤醒黎明,但猎枪却无法消灭饥饿,马也会招引灾祸。 天色愈暗,孩子们围在了一起。夜色重重中,一个小女孩——巴哈罗?贝尔德的侄女,操着独特的外地口音,用纤弱、单薄的童音唱起歌来,那歌声如幽暗里的一股清泉,那么亮、那么清脆。她简直就是童话里的骄傲的小公主。 我是奥雷伯爵的小寡妇啊,小寡妇。 好极了!唱吧,梦想吧!可怜的穷孩子们!不久你们就会发现,世界多不完美,你们青春的曙光即将来临时,美丽的春天也会扮假相,戴上寒冬的面具吓唬你们! “唉,小银!我们走吧!” ……
媒体关注与评论
西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 ——著名作家 严文井 现在这个深为西班牙人民所喜爱的毛茸茸的小银,已经踏上中国秀丽的田野。它背负的是诗,是友情,是给中国人民的亲切问候。 ——原中文版译者 达西安娜·菲萨克 我相信,每个译者都会奉献给我们一个新的小银,正如每个莎士比亚剧本译者会奉献给我们一个新的莎翁那样。但我也相信,不管怎么变,小银总归是洁白的——万里挑一的洁白。 ——著名翻译家 肖毛 希梅内斯的抒情诗为西班牙文学树立了崇高心灵与纯洁艺术的典范。 ——瑞典诺贝尔文学奖评委会授奖辞
编辑推荐
《小银,我可爱的憨驴》在这里,有美丽的充满田园风情的摩格尔,有醉人的芳香四溢的美酒,有热闹非凡的罗西欧节,有鲜嫩多汁的葡萄,有静静流淌的小溪,有繁密如茵的草地,有欢呼雀跃的孩子,有美丽娇羞的少女,有慈祥和蔼的老人……都是那样的美妙。 在这里,也有贫穷和无奈,有疾病和死亡。得了痨病的姑娘,孤独地坐在家门口的小男孩儿,那个爱用腻腻的声调呼唤小银的美丽天使,一次次为主人产下驴奶以维持主人生计的瘦弱不堪风烛残年的母驴……原来与美妙相伴随的还有那弥漫在紫色雾霭中的淡淡的却又挥散不去的哀伤…… 温柔的小银,陪伴着我们孤独的诗人走在迷人的摩格尔乡间,一起散步,一起思考,一起倾诉……它不是普通的充当运输工具的毛驴,更不是字典里那个仅有空洞解释而无活力生机的名词。我们的小银有会说话的、时而欢喜、时而忧郁的眼睛;有善于倾听的一对悠闲时交叉、伤心时耷拉、快乐时竖起的小耳朵,更重要的是,它和诗人一样,有着高贵的灵魂。 现在,小银漂洋过海,来到中国,来到世界。相信每一个读过它的人,都会爱上它,并永远记住它。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载