出版时间:2008年5月 出版社:湖南少年儿童出版社 作者:(英)约翰·塞克斯伯 页数:253 译者:徐纪贵
Tag标签:无
前言
今日世界已进入网络时代。网络时代的新媒体文化——互联网、电子邮件、电视、电影、博客、播客、手机、音像、网络游戏、数码照片等,虽然为人们获取知识提供了更多的选择和方便,但阅读却依然显得重要。时光雕刻经典,阅读塑造A生.阅读虽不能改变人生的长度,但可以拓宽人生的宽度,尤其是经典文学的阅读。 人们需要文学,如同在生存中需要新鲜的空气和清澈的甘泉。我们相信文学的力量与美丽,如同我们相信头顶的星空与心申的道德。德国当代哲学家海德格尔这样描述文学的芙丽:文学是这样一种景观,它在大地与天空之间创造了崭新的诗意的世界,创造了诗意生存的生命。中国文学家鲁迅对文学的理解更为透彻,他用了一个形象的比喻:文学是国民精神前进的灯火。是的,文学正是给我们生命以力量和芙丽的瑰宝,是永远照耀我们精神领空的灯火。我们为什么需要文学?根本原因就在于我们需要力量、美丽与灯火,在于人类的本真生存方式总是要寻求诗意的栖居。 《全球儿童文学典藏书系》(以下简称《典藏书系》)正是守望我们精神生命诗意栖居的绿洲与灯火。《典藏书系》邀请了国际儿童文学界顶级专家学者,以及国际儿童读物联盟(IBBY)等组织的负责人,共同来选择、推荐、鉴别世界各地的一流儿童文学精品;同时又由国内资深翻译专家,共同来翻译、鉴赏、导读世界各地的一流儿童文学力作。我们试图以有别于其他外国儿童文学译介丛书的新格局、新品质、新体例,为广大少年儿童和读者朋友提供一个走进世界儿童文学经典的全新视野。 根据新世纪全球儿童文学的发展走向与阅读趋势,《典藏书系》首先关注那些获得过国际性儿童文学大奖的作品,这包括国际安徒生奖、纽伯瑞奖、卡耐基奖等。国际大奖是一个重要的评价尺度,是界定作品质量的一种跨文化国际认同。同时,《典藏书系》也将目光对准时代性、先锋性、可读性很强的“现代经典”。当然,《典藏书系》自然也将收入那些历久弥新的传统经典。我们希望,通过国际大奖、现代经典、传统经典的有机整合,真正呈现出一个具有经典性、丰富性、包容性、时代性的全球儿童文学人格局、大视野,在充分享受包括小说、童话、诗歌、散文、幻想文学等不同体裁,博爱、成长、自然、幻想等不同艺术母题,古典主义、浪漫主义、自然主义、现实主义、现代主义和后现代主义等不同流派,英语、法语、德语、俄语、日语等不同语种译本的深度阅读体验中,寻找到契合本心的诗意栖居,实现与世界儿童文学大师们跨越时空的心灵际会,鼓舞精神生命昂立向上。在这个意义上,提供经典,解析经典,建立自己的经典体系是我们最大的愿景。 童心总是相通的,儿童文学是真正意义上的世界性文学。儿童文学的终极目标在于为人类打下良好的人性基基础。文学的力量与美丽是滋润亿万少年儿童精神生命的甘露,是导引人性向善、生命向上的灯火。愿这套集中了全球儿童文学大师们的智慧和心血,集中了把最美的东西奉献给下一代的人类美好愿景的书系,带给亿万少年儿童和读者朋友阅读的乐趣、情趣与理趣,愿你们的青春和生命更加美丽,更有力量。 《全球儿童文学典藏书系》顾问委员会 2007年9月18日
内容概要
本书语言朴实无华,风趣而惟妙惟肖,定能使你获得愉悦的感受。 此书是反映社会的一面镜子,其主人公爱德华是自封的帅猪,它富有情趣,缺点优点都有。和它有些类似的人,你的身边可能也有。它的故事,你也许觉得并不陌生。 全书共有十五个小故事。其篇幅虽小,内容却很丰富。 其中有的描述爱德华的冒险经历和它见义勇为的壮举,有的反映它与动物朋友的友谊和它对外来动物的亲疏态度,有的刻画它报复心重、愚昧无知、好逸恶劳,有的反映它的头脑机敏或安于平凡的心态。 总之,读读这些凡人小事,仔细地想一想,准保你能够悟出某些有教益的人生哲理来。
作者简介
约翰·塞克斯伯,英国作家,出生于1925年,扬名文坛前曾担任过英国皇家空军飞行员、跳伞学校校长、律师,也做过商人。《帅猪的冒险》最初是他为孙子们写的故事,后来在英国BBC电台播出后,成为BBc电台最受欢迎的广播节目。而在德国Cad Hanser出版社出版后,立刻成为畅销
书籍目录
第1章 雪野历险第2章 新来者第3章 青蛙音乐会第4章 面具大师第5章 宝物藏在哪里第6章 爱德华与蜜蜂第7章 贵客临门第8章 泥浆裹身第9章 欢迎邻居第10章 爱德华与橡果第11章 明信片第12章 一次探险活动第13章 一个冬天的童话第14章 红绸晨服第15章 良好的心愿
章节摘录
第1章 雪野历险 漫山遍野铺了一层厚厚的积雪,大片的雪花纷纷扬扬从天而降。雪已经接连下了许多天,看样子还得下很久很久。年迈的农庄看家狗海克托,总想躲进炉灶后面,在那个温暖的角落里,把自己全身的皮毛烘干,可是,舍菲大妈一看见他,就要扬起扫帚把他从厨房里赶出去,每半个小时就撵他一回。外面一望无际的白雪世界,渐渐使海克托烦躁不安起来。 哈德立安是一匹高头大马,他专门负责耕地,与看家狗海克托相反,他可喜欢下雪啦,这是因为,第一,他的蹄子踩在雪地上,觉得十分软和;第二,下大雪时,他要干的活儿很少很少,这使他感到特别的轻松愉快。他对公牛阿尔贝特说: “对我来说,这雪一直下,下到下个星期三都可以。” “你为什么希望雪一直下,下到下个星期三呢?”阿尔贝特问他。 “为什么不呢?”哈德立安反问。 其实这个问题根本用不着回答,所以阿尔贝特只是显得很聪明地,一声不吭地点点头。 在这个瞬间,他俩头上的一根树枝摇晃了几下,洒下好多雪,落在他们的身上:原来是松鼠特奥多尔·T(多数时候大家都只把他叫做TT,尽管谁也搞不清楚,第二个T究竟是什么意思),他一边在树枝上跳来跳去,使得树枝不住地晃动,一边吱吱地说道:“喂,难道你们不觉得,这天地之间的风光显得格外地壮丽吗?四面八方都是雪,远远近近都是雪,雪肯定会越下越大,瞧那老头儿,他气得暴跳如雷,大声叫骂,因为他那栅栏门只是咔嚓咔嚓地响,再也关不上啦。”当他把这条耸人听闻的消息发布完毕之后,他就转身向别的听众跑去,他打算把这条消息向更多的听众发布。传播流言蜚语,热炒热卖,这可是TT在舍菲农庄里的主要工作,也是他最喜欢做的事情。 过了一会儿,长着一对碧玉般大眼睛的杰西母牛,名叫恩格馨·布特布鲁的,来到公牛阿尔贝特和哈德立安的近旁。她问:“你们看见埃德了吗?他究竟在哪里呀?” 谁也没有答话,全都默不做声。 “老实说——我没有看见。”哈德立安一边回答,一边努力在脸上做出一副为难的模样,似乎他好多天以来就在为埃德操心了。 阿尔贝特却是简简单单地答了一句,没有,他也没有看见。 于是交谈又一次中断了,大家都心情沉重地默默无语。 “你们觉得,他现在没有什么问题吧?”恩格馨,布特布鲁问道。 “肯定没有问题。”哈德立安说。 “嗯——”阿尔贝特一个字都没有说出来。 “可是,我觉得,我们还是应该去找找看。”恩格馨·布特布鲁坚决地说。 这个埃德是谁呢,其实早就应该向各位读者介绍啦——他不是别的什么,他就是舍菲农庄的帅猪,大名鼎鼎的爱德华·施派克,关于他,曾经有过传言:爱德华的身材很标准,所有的猪都应该长得同他一样。实际上,这种说法虽然是爱德华本人散布到四面八方去的,但是按他自己的看法,他的这种说法现在却是一句实话。 于是哈德立安和阿尔贝特,还有恩格馨,布特布鲁便结伴而行,目的地就是爱德华的猪圈,他们要去查看一下,是否一切正常。看家狗海克托和公猫格雷戈尔也加入了他们的队伍,尽管他俩根本不清楚,哈德立安他们三个究竟要去哪里,最后连TT也跟上来了——他呀,不管是哪里,凡是有惊人的消息,他都要去采访。 “我有好几天没有看见埃德了。从开始下雪那天起,我就没有看见他了,”恩格馨·布特布鲁说,“但愿他平安无事。” 他们艰难地开道,在厚厚的积雪里向前行进,朝着爱德华的猪圈走去——可是根本看不见猪圈在哪里,四周都是厚厚的白雪:仿佛是一床巨大无边的白雪被子,雪堆挨着雪坑,雪地连着雪地。他们踩着细沙似的积雪行走,脚下发出吱吱的响声,一个个都被皑皑白雪刺得眼花缭乱了。环视远近,除了白雪还是白雪。 “哎哟……”恩格馨·布特布鲁叫道。 原来是此刻突然响起一阵嘎嘎嘎嘎的声音,随着这十分响亮的嘎嘎声,公鹅冠特出现了。更确切地说,是冠特的鹅太太们出现了——这群大嗓门母鹅像往常一样,嘎嘎狂叫,乱哄哄吵闹不休。在这一片混乱之中,只能偶尔看见冠特的脑袋冒出来,伸长了向上方仰望。TT正想把爱德华不见了的可怕消息告诉他,可是TT的话匣子还没有打开,那可怜的冠特哟,已经又一次被鹅太太们挤到一边儿去了。 可是这个帅猪爱德华,他究竟是怎么回事呢?其实答案非常简单:爱德华不怎么喜欢寒冷。他自言自语道,像自己这样聪明的人,不需要绞尽脑汁就可以明白,这雪还会下个不停,我的圈舍的顶棚上,将会堆积许许多多的雪。这是他三天前产生的想法,接着他便很快在农民舍菲的_座粮仓里,找到了一个温暖而舒适的角落。这里本来是鸡群的住处,虽然他们觉得,一头肥猪闯进来和他们争地盘,这很不合理,但是他们也只能闭上嘴巴,不敢吱声。爱德华选了一个谷草堆积最厚的地方,尽可能使自己的床舒适一些,当他吃光了舍菲大妈每天早上给他送来的早饭之后,他也会把鸡群的饲料吃个精光——这使母鸡们更为气恼。 不过片刻之后,爱德华又觉得,这粮仓里太无聊了。他果断地决定,稍稍活动一下自己的四肢和蹄子。他要去看看,他不在的时候,自己的圈舍是不是一切如常。于是他就一颠一拐地动身啦,可是当他快跑到自己的圈舍,或者说已经到达了圈舍所在的地点时,他却非常吃惊地发现,农庄里的各种动物一个不少地聚集在那里,正七嘴八舌地吵成一片。他们全都没有看见,爱德华已经回来了。 “三天之久他们对我都是不闻不问的。我差点儿就被冻成冰棍儿啦。真那样可就惨啦!但是果真冻坏了的话,他们恐怕会觉得特别地开心吧!”爱德华一边这样东猜西想着,一边却自得其乐地悄悄把前半身一抬,屁股向下一落就坐了下来。 在这群动物的全体大会上,显然参会者们普遍认为,最聪明的办法是,立即把爱德华从他的坍塌了的猪圈下面挖掘出来——而这个爱德华本人呢,他却幸灾乐祸般偷偷地观察着这帮同伴,只见他们随即全体动手挖了起来。他安安静静地坐在那里旁观着。还时不时地抬起前蹄蒙住自己的大嘴巴哧哧地笑。 瞧他,笑得前仰后合左右摇晃,可是这当儿,突然爆发了轰隆一声巨响。 原来肥猪爱德华正好选择了一个小水塘作为自己的观察哨位。你想想嘛,一头在粮仓里焐得暖暖和和的肥猪,你让他坐在覆盖着一层薄冰的水塘上,而且这头肥猪在这层薄冰上坐得足够久了,他还幸灾乐祸地笑得前仰后合左右摇晃,其后果当然可想而知了。不用说,爱德华本人绝对没有料到,自己正坐在一个封冻的水塘上——就是做梦,他也想不到会有这样的巧合嘛!因为这小水塘同他的猪圈一样,也消失在茫茫积雪之下,谁能发现呢。 而此刻,爱德华真的消失啦。他觉得,绿幽幽的水把自己的整个躯体都吞没了,一串串水泡从自己的嘴巴里咕嘟咕嘟地往外冒。当他气喘吁吁打着寒战又从水里浮起来时,他还感觉到水浪在自己的身边涌动。这感觉呀,岂止是一般地冷,简直就是冰冷到了极点! “你到水下面去干什么呀,爱德华?”当大家一起使劲把他从水里拉上来之后,恩格馨·布特布鲁问他。她叫他爱德华,不叫他埃德。只有在爱德华·施派克听不见的时候,大家才会把他叫做埃德。 “我我我只是要要试试试一下,这这冰层是是不是已已经冻硬了。”爱德华回答。但是,由于他的上下牙齿不停地磕磕作响,他说的话大家都听不十分明白。 “可可是还还没没来——得及冻冻硬,”他接着说,“我正正要在水水里游游上一一圈,结果你你们就就就来了,你们十十分激动地,把我我从水里拖了起来。游游一游可真提神呀。”爱德华说。他这个家伙呀,可真是舍菲农庄里独特的(而且是惟一的)肥猪哩。 “瞧,这个忘恩负义的家伙,真是臭不堪闻!”TT脱口叫道。 但是爱德华却调转身子,一步一颠缓慢地走回自己的粮仓,他只能任随这一群动物在雪地里冻得鼻子通红,浑身瑟瑟颤抖啦。他只想蜷伏在温暖的草堆上,别无他求。按他的想法,即使在粮仓里待到下一个夏季,他也是不会厌烦的。说不定,今后大家会逐渐地给予他应有的重视——而且再也不会卑鄙地对他不闻不问,让他冻个半死了吧。说不定到那时,他又觉得温暖了吧。 第2章新来者 “起来!起来!哎呀,起床,你起床呀,快起来呀!”整个舍菲农庄最有名气的帅猪爱德华,此时昏昏沉沉地意识到,有一个小动物在踢自己的屁股。于是他站了起来。 “该起床啦!”松鼠特奥多尔·T喊道。看起来,他显然是着急得不得了:“难道你早上根本不起床吗?” “几点啦?”爱德华睡眼惺忪地问。 “九点半啦!九点半啦!到时候啦,不早啦,”TT喊道,“我有好多好多事情要干。我可不能整整一个早上都把时间浪费在你这里嘛,这样我就会变成一个胖子,一头肥猪啦。好啦,我告诉你:现在他来了!”一边说他一边就开跑,他得抓紧时间,把这个显然是振奋人心的消息告诉其他动物。 到这个时候,爱德华早饭后打盹儿也差不多打够了,这时他清醒了,使他刚好能够动脑筋想一下,究竟是什么事情使得TT如此激动。起码他明白了,有什么人,或者什么东西到了——但是,究竟是谁来了?或者什么东西到了?他可就弄不清楚了。不可能是再开一次早餐吧。这种事情农民舍菲是从来没有搞错过的。还有一个可能,就是要给他换一个更大的食槽——但是爱德华却很难相信会有这样的好事。于是他不得不挣扎起来,他要亲自去了解一下,到底是怎么回事。真讨厌,这个鬼TT也不多待一会儿,把他想告诉我的事情说清楚再走。爱德华是一个喜欢发号施令的人,他很不乐意放下架子向别人打听什么。 他一挺身站了起来,再全身抖一抖,决定先去找公牛阿尔贝特商量一下。他在草地上找到了正在吃草的阿尔贝特。只见公牛正瞪着一双大眼睛,入了迷似的注视着一株蒲公英,同时沉重地喘着粗气,因为他正在仔细地端详着一条浑身长着绒毛的毛毛虫,这条毛毛虫正十分缓慢而吃力地沿着蒲公英的秆儿向上爬。 “早上好,阿尔贝特。”爱德华和他打招呼。 阿尔贝特很不情愿地停止了他的科学观察。他本来是在一边观察毛毛虫的生活方式和运动方式,一边深入思考着什么的,这时只好暂停啦。不过,由于阿尔贝特停止了呼呼喘气,因而毛毛虫不再感觉到他那湿漉漉的气息——令人闻了很不舒服的气息,所以毛毛虫觉得十分高兴,于是他使出自己的最后一点儿力气,一跃而爬到蒲公英的花朵上面去了。 “你好,爱德华。”阿尔贝特回答。 接下来两个都不说话,沉默了一阵子。 “他来了——顺便告诉你一下。”过了一会儿。爱德华终于说道。 “噢,那好。”阿尔贝特回答。其实他根本没有听明白爱德华说的是什么,但是他宁可把自己的肚子憋爆,也决不会承认这一点。更何况爱德华又是个特别讨厌的,自认为无所不知的吹牛大王。 “你认为他会在这里待很久吗?”爱德华又追问了一句。 “这有什么奇怪的,”阿尔贝特说,“这种事从来说不清楚。” 接着又沉默了一阵子。 “我已经考虑好,我们可以将他安顿在哪儿啦,”发德华说,“顺便问一下,你已经看见他了吧?” “嗯,是,看得不是很清楚。”阿尔贝特回答。每逢这种情况出现,他总是觉得很不愉快,因为他任何时候都听不懂他们说的究竟是什么。 德华放胆追问第三次。“也许你偶然间看见了。这次他是个什么样的外形吧?”他问。 “哦,大概是有棱有角的,也说不定是浑圆的吧。”阿尔贝特回答。 “啊哈,”爱德华说,“那好吧,我看我最好还是再往前走走吧。”他最后又补了一句,随后便慢慢挪动着脚步离去,让阿尔贝特一个人留在原地。阿尔贝特双目凝视着什么都没有的前方,似乎他正好想起了什么特别重要的事情。 爱德华又返回农庄。他遇见两只小鸭子。 “早上好,小东西们。”此时他的腔调,是他碰到农庄里的小家禽时,惯于使用的那种居高临下的腔调。 “您早上好,施派克先生。”两只小鸭子一边回答一边把头上的帽子摘一下。他们受过良好的教育,对爱德华特别敬重,起码是对他那装腔作势的一副威严神态表示出敬畏的态度。 “我刚刚还在想,你们一定乐于知道,他来了。” 爱德华宣告,随后立即兴冲冲满怀自信地转身而去。不料他随即被兜头浇了一盆冷水。原来当他绕过水塘边的灯芯草丛时,突然遇见了公鹅冠特。冠特与平常一样,藏身在他的鹅太太们的中间。母鹅们嘎嘎乱叫,发出一阵阵震耳欲聋的噪声。见此情景,爱德华心里不禁又一次下定决心,无论将来如何,决不考虑结婚。 “爱德华,真好,又见到你啦,”冠特嘎嘎嘎地问候他,“今天这天儿真是美妙无比呀!恐怕你也以为它不会再现了吧?” “唔。”爱德华含含糊糊地应了一声。 “那么你就——抬起头来望一望吧!”冠特说, “今天的天儿哟,是如此地灿烂辉煌,无比美好……”可是转眼之间,他就消失在他那一群心爱的太太中间了。他让爱德华独自困惑不解地站在那里。好像个个都知道是谁或者是什么东西来了似的,连那些特别愚蠢的小鸭子都知道,惟有爱德华不知道。只有他,帅呆了的肥猪爱德华·施派克,舍菲农庄最最聪明的,比所有动物聪明得多的帅猪不知道。他返回自己的猪舍,趴在床上慢慢地思考着。也许最好的办法是出去嘹望一下,看看这个被称作“他”或者“它”的,究竟是什么动物或者什么东西。对,他决定就这样办。 爱德华使劲一挺身,又站了起来。他走出猪圈。 ……
媒体关注与评论
《帅猪的冒险》语言朴实无华,风趣而惟妙惟肖,定能使你获得愉悦的感受。 此书是反映社会的一面镜子,其主人公爱德华是自封的帅猪,它富有情趣,缺点优点都有。和它有些类似的人,你的身边可能也有。它的故事,你也许觉得并不陌生。 两位童心未泯的爷爷(约翰·塞克斯伯与埃尔布鲁赫)合力完成的农庄童话,角色出神入化,趣味横生,也难怪这个可爱的帅猪可以如此受人欢迎了! ——新浪网友 作者以轻松幽默的对白,深入刻画书中每一位角色,绘者则以他大胆活泼的画风让本书更添风采,让读者笑过之后依然记忆深刻。 ——豆瓣网友 本书由大名鼎鼎的帅猪爱德华、松鼠TT、老狗海克托以及其他搞怪的农庄动物们领衔主演;看《帅猪的冒险》,可以让大人像孩子一般尽情大笑。 ——德国图书报
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载