出版时间:2012-3 出版社:长江文艺出版社 作者:莎乐美 原著,黄宏 译 译者:黄宏
Tag标签:无
内容概要
这本《男人的天使自己的上帝(莎乐美传奇)》由莎乐美原著,黄宏译著:她是一位沙皇宠爱的俄国大将军之女。十九岁毅然离家出走,在欧洲各国游历,最后定居德国。在罗马结识哲学狂人尼采,并用特殊的方式拒绝了尼采的求婚;但同保尔·里和尼采结成独特的“三位一体”。安德烈亚斯强行求婚,四十多年没有性生活的婚姻惊世骇俗。然而她超人的学识受到杰出男性的青睐,和德国著名诗人李尔克的邂逅充满了诗意,三十多年的情爱感人肺腑……完整的人生体验构成非凡的一生,面对死亡她写下了《生命的回顾》。
这本《男人的天使自己的上帝(莎乐美传奇)》适合传记爱好者阅读。
作者简介
俄罗斯流亡贵族的掌上明珠,有着男性思想和性格特征的叛逆女子,才华横溢的作家 ,特立独行的女权主义者, 无性婚姻的出墙红杏,一位征服多位天才的女性
书籍目录
第一章 将军的女儿
第二章 叛逆的青春
第三章 彗星般的尼采
第四章 “三人同盟”解体
第五章 无性的婚姻
第六章 在巴黎和维也纳的日子
第七章 与里尔克相遇
第八章 重返俄罗斯
第九章 爱难成为往事
第十章 师从弗洛伊德
第十一章 世纪之初的乱象
第十二章 这回忆永存
附录一 主要参考书目
附录二 莎乐美生平及主要社会关系与活动
章节摘录
版权页: 逃过了世界大战的炮火,躲过了十月革命的风暴,我侥幸地活到了二十世纪三十年代。我的那些老相识里尔克、尼采、瓦格纳、托尔斯泰、安德烈亚斯、保尔等人都已作古,老朋友弗洛伊德和我一样都是拖着病体老态龙钟了。来日无多,我决定利用剩余的岁月,来回顾自己的一生,让那些湮没在时光中的人和事,得以重现。作为我们相识一场的纪念。 我后来的种种经历,可能都与我的出生、我所受的教育、我所认识的人和事有关。尽管我一直表现得很独立,但不可能不受到这样或那样的影响。 我出生在俄罗斯。父亲的一方有法国、德国和波罗的海血统。法国大革命之后,我们家由德国来到波罗的海沿岸,在斯特拉斯堡定居了许多年。 我父亲古斯塔夫·封·莎乐美一八。四年出生在波罗的海。这是一个大家庭,他有九个兄弟和一个妹妹。因为兄弟多的缘故,再加上那个时期崇尚武力征服,父亲在少年时期就被送到圣彼得堡一个军事学校学习,那还是亚历山大一世统治的年代。 在一八三。年前后发生的波兰起义中,我父亲作为一名陆军上校在平息战争时立下赫赫战功,得到了沙皇尼古拉一世的赏识。沙皇在他的法国贵族头衔上又加上了俄罗斯贵族的头衔。父亲从此官运亨通。我记得当时家中有一本关于贵族盾徽的证书,上面有沙皇的签名,这记载着父亲作为一个军人所获得的荣誉和梦想。 后来,等我年纪稍大一些,就可以看得懂上面的文字,那里记载着我的家族的荣光。亚历山大二世在给父亲颁发的金色勋章上写着:“为了你的勇敢、奉献、荣誉和光荣”,“纪念1831年8月25日一26日攻打华沙”。帝国还按照爵位规定,赠给我母亲一枚金色的胸针,样子很像一把荣誉之剑,它是我父亲所有荣誉的缩影。 我母亲生于圣彼得堡。她父亲的一方来自德国汉堡,她母亲的一方来自丹麦,属于北欧的血统,她坚忍的性格可能与此有关。父亲因为是个职业军人,长期呆在部队里,结婚得较晚,我母亲要比他小十九岁。这样,他俩相处得反倒比较好,一个人发脾气,另一个人就会主动忍让。 我的血统差不多覆盖了半个欧洲。很难说我们在俄罗斯时一开始说的是哪种语言。俄语在普通百姓中流行,但我们几乎一直都是在说德语,父亲的名字,还有我们平常写信,用的都是德语。也许这是与我母亲的祖国保持联系的纽带。在这方面,语言几乎和血缘一样的重要。 我们在德国仍然有很多亲戚朋友,德国总是让我们感到某种亲近性。这种亲近性,与其说是跟德国的政治有关,还不如说是跟那些说德语的人有关。语言的联系真是根深蒂固,就好比我们走到再远的地方,一听到故乡的方言,就像遇上了熟悉的朋友,自然而然地亲近起来,所有的警惕都会放松。
编辑推荐
《男人的天使,自己的上帝:莎乐美传奇》介绍她是俄罗斯流亡贵族的掌上明珠、有着男性思想和性格特征的叛逆女子、才华横溢的作家、特立独行的女权主义者、无性婚姻的出墙红杏、一个征服多位天才的女人!
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载