快乐的阿凡提

出版时间:2011-5  出版社:湖北少年儿童出版社  作者:(苏)普里瓦洛夫  页数:206  译者:韦苇  
Tag标签:无  

前言

  阿凡提让我们笑得持久  韦苇  “笑话”在汉语里看不出是一个文学术语,而它在西方确实是一种文学体式的名称,叫“anecdota”它渊源于一个同音的希腊语词,开始时是指的那些在民间潜性流传的笑言趣语或“秘闻”一类的东西,而不胫而走以后便是与现今“段子”相差不多的意思。它被以书面方式传播流行,当源自19世纪。活跃于19世纪中期的法国杰出的浪漫主义作家、《卡门》(《嘉尔曼》)的作者普·梅里美就说过这样的话:“老祖宗传下来的东西中,我独喜欢笑话,它们包蕴着先民最丰富最真实的风尚和性情。”在宗教的经典以外,在清真寺以外,我们需要这种揶揄性质和逗弄甚至挑衅特点与幽默趣味的东西,需要这些兴盛于中近东的智人故事,来调节我们的精神生活。阿凡提故事一针见血的智慧锋芒和“原来在这里等着你”的出入意料的结局,虽让我们笑得持久,却并非哈哈一下而已,这是我们喜爱阿凡提笑言趣语的充足理由。  历史学家的考据说明着,这些故事可以从东罗马帝国时期(公元前4世纪—公元15世纪)的记载中找到源头,当时就已经发展到讲笑话可以成为一种职业,“从业者”生活在达官贵人周围,在喜庆宴会时受邀作陪,他们传播奇闻逸事、编讲笑言趣语,供席间宾客取乐,他们敏捷的才智和言谈的风趣因此大受赞赏,并因此受到很高的礼遇,于是以讲笑话谋生的人越来越多,训练培养这类讲笑话的人的机构也就应运而生。  “阿凡提”在这些故事中逐渐形成为一个游侠性质的传奇人物,对于这个传奇人物形象的创造,“阿拉伯人和土耳其人、伊朗人和高加索的各族人、维吾尔人和中亚细亚各族人、阿尔巴尼亚人和其他巴尔干各族人,他们都对这个形象的发展与完善作出了自己的贡献”(俄罗斯阿凡提故事研究专家勃拉京斯基语),也就是说,阿凡提是一个世界性的形象。他心地善良、头脑敏锐、勇敢无畏、谈锋犀利,其笑言趣语妙语连珠、针针到穴,成为一个世界性形象是自然而然的。  阿凡提的性格表现在平民倾向与娱乐趣味水乳交融,他的故事表面上嘻嘻哈哈,把诙谐和嘲弄用到极致,而实质上,它们都是严肃的喜剧。最典型的是阿凡提与国王不相容的故事。《国王的灵魂》里,阿凡提说国王的灵魂上不了天堂。这当然激怒了国王。阿凡提说,因为“国王把应该上天堂的人杀得太多了。天堂已经让他们住满了”,所以再容不下国王了。人们喜爱的正是阿凡提这种机智的锋利性,读着让人觉着痛快、“解渴”的,正是他毫不扭捏的、不留余地的反击并进攻,正是他毫不掩饰自己对作恶多端者的厌  、恶和不合作的鲜明态度。有一次,法官问阿凡提:“死后,你想上天堂还是入地狱?”阿凡提反问了一句,法官说:“我当然是上天堂的。”阿凡提就说:“那么,我就去地狱——横竖我不跟你在一起!”多么彻底的一个阿凡提啊!这个故事是阿凡提此一特点的又一个好注脚。  阿凡提性格的另一面表现在他天真可爱的那部分故事里。这部分自我打趣、自寻开心、自我解嘲和自我安慰的故事,有的是表现了他聪明一世、糊涂一时,而这正说明,一个活生生的人不应该是聪明机智的代名词,不应该是一个符号,一个活生生的人往往在智愚之间。  阿凡提故事的艺术,第一个特点是强烈对比、极度夸张。对比其实是一种映衬:机智与愚蠢相互映衬,美好和丑恶相互映衬,映衬的结果是智者益智,愚者益愚,美者益美,丑者益丑。哄国王种金子的故事是个最好的例子。这样的故事曾被世界童话名著《木偶奇遇记》的作者科洛迪所采用。人们不满现实,借阿凡提这个人物对现实中不合理的现象和人类的缺陷加以夸张、渲染,使之荒谬绝伦、滑稽可笑,然后加以针砭、嘲笑,发挥其冷嘲热讽的威力,从而产生所向披靡的效果。  阿凡提故事的艺术,第二个特点是想象丰富、虚构大胆。阿凡提故事中,有许多并不含有社会意义,例如《旧的月亮切碎做了星星》:有一次,大家问阿凡提:“当新的月亮出来之后,旧的月亮做什么用呢?”阿凡提回答说:“旧的月亮被剁成了碎片,做了星星啦!”你看,在阿凡提的想象中,星星是这样来的!  把阿凡提故事写成小说,普里瓦洛夫不一定是第一人,但写成专供孩子读的,他肯定是首创。普里瓦洛夫一生研究智人故事,写给孩子看的智人故事也不止这一本。这一本以阿凡提为主人公的小说,书名上就标明了“快乐”。我把阿凡提叫做“快乐天使”——你们看看,该没有错吧!

内容概要

《快乐的阿凡提》由普里瓦洛夫编著,是“名著名译丛书”之一。
城里的法官、毛拉、富翁听说“敌人”阿凡提来了,无不胆战心惊,他们聚在一起,布下了针对阿凡提的种种陷阱和阴谋,企图除之而后快。
机智的阿凡提能挫败他们吗?
《快乐的阿凡提》悬念迭起,扣人心弦;故事中穿插的近百个经典阿凡提笑话,让你紧张之余,会心一笑。

书籍目录

STORY 1第一个故事
STORY 2第二个故事
STORY 3第三个故事
STORY 4第四个故事
STORY 5第五个故事
STORY 6第六个故事
STORY 7第七个故事
STORY 8第八个故事

章节摘录

  被太阳烤炙得发烫的沙漠上,有两条隐约可辨的路交叉在一起。就在这个十字路口,两小支驼队碰巧相遇了。两支驼队各为两个法官驮载搬家之物。一个法官是瘦猴,他满脸愁云堆积——他牵挂着他那个长年蹲得热乎乎的老窝,那个从小生长的城市。另外一个法官是大胖子,他心里觉着挺得意,但他勉强收敛着得意的笑容——他是去接替一个被诉讼事务弄得焦头烂额的同行的。  毒辣辣的太阳晒得沙漠上的荒草蔫萎萎的,就在这荒草丛中埋着一口井。两支驼队走到井边都收住了脚步。赶驼人从骆驼背上卸下一只大布袋,在地上铺开地毯。瘦猴和胖子两个法官之间于是展开了一场重要而又秘密的谈话。  “安拉真主让你延年益寿,让你长葆焕发的容光,”瘦猴忧郁地发话道,“不过,当年,我也曾经像你现在这样,是个满有神采的胖子啊。”  “是啊——啊——”胖子拖长话音说,听起来有些吓人,“你是我生平见到的第二个瘦法官。第一个是我那个从希瓦来的朋友哈桑。他的死对头之多,多到啊——简直找不到一份没有放过毒的食物!为了避免一死,我的朋友几乎滴水颗粮不得进嘴。”  “我倒是只有一个死对头,”瘦法官从牙缝里挤出声音来,同时,他的双眼里闪烁着仇恨的光,“可他——这个天不怕地不怕的家伙,一个就能抵得你那个可敬的希瓦哈桑的所有死敌!因为有了这么一个死对头,这么一个不敬畏神灵的异教徒,我们那个城市里胖子是越来越少了。啊,安拉真主,我是你虔诚的教徒中最虔诚的教徒,你就把我从阿凡提这个恶魔手中解放出来吧!”  “我倒是听说过这个名字,”胖法官摇着头说,“我风闻过许多有关阿凡提的事情。你把阿凡提说得这么神,这么厉害,弄得你被迫离乡背井,远走他乡,当然,这很难叫我相信。不过你会走运的,你日后会洪福齐天的!”接着他阴险地补充道,“我们都是奉行真主的意志。真主让你换个地方,搬往别的城市,你就非得搬啊。真主要不让你搬呢,你就还安安稳稳地好好待着。”  “可他不叫我在原地待下去呀。”瘦猴长叹一声说。  “你说的‘他’是指谁呀?”胖子把手掌遮到耳后,“你是指安拉真主,还是指阿凡提?”  “呸!用不到月儿两回圆,”瘦猴恶狠狠地回答道,“你的骆驼文得踏着荒沙往回走!它们少不了又得踩着我这驼队的脚印,灰溜溜地离开阿凡提所在的城市。你不知道呀,自从阿凡提在那个城市落脚,那里已经换过三任法官了,我这是第三任。你这回去,就是第四任了。愿真主保佑你!”  “那些有钱有势、有能耐的要人,对这样一个流浪汉,竟一点儿治他的办法都没有了吗?”满腔愤恨的胖子在空中晃着他那双短粗的臂膀,差点儿把瘦猴的缠头打落了下来,“天下没有比你们更蠢的了!”  “毛拉倒是曾经想治一下阿凡提来的,”瘦猴装作不是故意提起这件事的样子,“结果呢,这个毛拉弄得如今门都不敢出,集都不敢赶,甚至到自己的清真寺里讲经都不敢去,全城都在窃笑,都在拿他出的丑当笑料哩。”  “有好些办法可以用来对付这个讨厌的家伙,”胖子皱结着眉心说,“可以伪证他个凶杀罪嘛,可以告发他个欺诈罪嘛,也可以胡乱给他安个抢劫罪嘛,罚款罚他个倾家荡产,不就完了?”  “呵,你倒还真聪明!”瘦猴把双手伸向空中,用讥嘲的口吻说,“可难道你能在他周围找得到一个穷鬼来作证吗?无论往哪个方向,骆驼走上十天都找不到一个穷人会出来诬陷阿凡提。这个流浪汉阿凡提啊,你不会找到他一点罪过的,你也罚不了他一文钱,他倒是能捉弄任何一个法官,呵,你笑吧,你笑吧,一碰上阿凡提,就立即教你笑不成,他能把你骗得个团团转,甚至会弄得你连真主叫什么名字都会忘了的!”  可是胖子还是不恭地哈哈大笑着。  “我对你过分的自信感到遗憾,”瘦猴撅起嘴,感伤地说,“就在前几天,我审理一个案子……看起来,我轻轻松松就可以断案的。可阿凡提一来,反而把我侮辱了一通。”  “事情怎么会这样呢,呵,英明绝顶的法官?”胖子心平气和地问。  “有一个过路人到驼队宿歇店来住了两天。吃了十个蛋、两只肥母鸡。他临走对房东说:‘我们回头再来结账。’过了三个月,过路人又在我们这个城市露面了。宿歇店老板努里别克是我的朋友,我知道他是个宽宏大量的厚道人,他向那过路人要两百文钱。那人却发火了。于是我宽宏大量的朋友努里别克向他这样解释道:‘要是你吃了的那两只母鸡再活上三个月,那么它们已经给我下了九十个蛋了。而要是我再拿这九十个蛋来孵小鸡,我就能孵得九十只小鸡。我把这十个蛋的账也细算出来了——我的价格是再便宜不过的了……’”  “是啊,努里别克确实是个厚道人,是个宽宏大量的人。”胖子附和道。  “我的朋友啊,”瘦猴补充道,“你是想得通的,因为努里别克要的这两百文,和他被吃了两只鸡所造成的亏损相比,还是个微不足道的数字。”  “努里别克的诉讼是最讲道义的了,”胖法官点了点缠头,“换成我来审理,我也会站在你的朋友努里别克一边的。”  “然而过路人去向阿凡提求助,这个异教徒就出来替他辩护了。”  “可事情明摆着的,阿凡提无论怎样辩护也无济于事呀!”胖子感到太不可思议了,“既然努里别克是你朋友,那么……”  “阿凡提,”瘦猴气愤地打断了胖子的话,“他来得比谁都迟。我指责他作为辩护人,为什么姗姗来迟,他马上回嘴说:我帮人种甜瓜去了——我那朋友根本不懂甜瓜下种之前,子儿一定得煮熟才成呀。就为这,我迟到了——我得看着他们煮甜瓜子儿呀……”  “这个阿凡提简直蠢到家了!”胖子快活起来,“只有蠢驴才会把甜瓜子儿煮熟了再下种的!”  “我也就是这样对他说的呀,简直跟你说的一字儿不差,”瘦猴忧心忡忡地叹了口气说,“我像你刚才一样放声大笑,并且大喝了一声:‘大家听见了吧?真主惩罚阿凡提的罪孽了,让他丧尽了智慧!除了阿凡提。谁还会拿煮熟了的甜瓜子儿来下种呢?’这个该死的阿凡提等的就是我这句话,他一抓住我这句话就开始报复了,他平静地说:‘可煮熟了的母鸡怎么还能下蛋呢?难道煮熟了的鸡蛋还能孵出小鸡来吗?’”  “倒也是啊——啊——”胖子含含糊糊地说,“这个阿凡提还真厉害!……可他耍不赢我的!我……总要把他给……”  “靠说话煮不出抓饭来。”瘦猴阴沉着脸说,“得有大米、绵羊肉、羊油、干番红花末……”  “这话是真主提示你的,”胖子的情绪又平服下来说,“我做抓饭,该放的佐料全放上……哎,旅伴!”胖法官向躺在骆驼荫里的一个男人唤叫了一声,“喂,你过来!”  向胖法官走过来的这个人,同其他赶驼人相比,没有多少特别的地方。只有仔细留神观察他的人,才能注意到他那明亮的目光,十分狡黠,鼻l尖也比人长好大一截。  这个旅伴彬彬有礼地向两位法官鞠了一躬,并且一直做着恭敬的姿势。  “真主有眼,”胖子压低嗓门儿对瘦猴说:“巧中有巧,我碰上了这个人……你听说过神圣国王的密探,大名鼎鼎的阿布杜腊赫曼吗?”  “还能没听说过吗,这个阿布杜腊赫曼以自己的奸诈和阴险闻名于世,不过神圣国王死去以后,他的日子好像很不好过,他就只好离开宫廷了……”  “别说啦!”胖子按住了瘦猴的话头,“阿布杜腊赫曼就在你前头站着呐!”他摆了摆脑袋,把站在一旁的高个儿指给他看。  瘦猴于是一下惊愕了,半天合不拢嘴。“最最伟大的法官,你别大惊小怪!”阿布杜腊赫曼低声发话道,“赶驼人里没有人会知道我的真名!”  P1-7  ……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    快乐的阿凡提 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7