出版时间:2011-5 出版社:江苏少年儿童出版社 作者:(英)斯蒂文·奈特 页数:331 译者:严志军
Tag标签:无
内容概要
《精灵王的遗嘱》由斯蒂文·奈特编著。
《精灵王的遗嘱》讲述了:
托比生来就是一个无法动弹的孩子,如果没有金属支架支撑着他的脖子,他的头就将如折断的花茎一般倒下。伦敦女修道院收养了他。
几乎是同时,在非洲,一个叫爱玛的女孩患了疟疾,因无药医治而被村人丢弃在村外,等待野兽吞食。可她等来了一个瘦小的女人,法术守护者埃尔金教授。在她的抚摸下,爱玛的病自动痊愈了。
经过种种曲折,托比和爱玛来到一个遥远的地方。在一座冰与火交织的地下王城里,正上演着一场争夺王位的政治斗争,而他们俩正是王位斗争中最关键的棋子。
在这座冰与火相互辉映的精灵王城里,充斥着宫廷阴谋、秘密警察、告密者、革命党人,还有人类难以想象的强大魔法。托比和爱玛究竟该何去何从?他们能否在草木皆兵的世界里,在两大势力的缝隙中绝处逢生呢?面对擅长读心术的费尔人,人类的智慧是否能起到作用?托比又能不能找回自己的母亲?惊心动魄的故事就此展开……
作者简介
斯蒂文·奈特是电影《纳尼亚传奇3》的编剧,他曾被提名2004年奥斯卡金像奖最佳编剧,并获爱伦·坡奖最佳电影剧本奖。《精灵王的遗嘱》是他的奇幻小说处女作,目前已有三家电影制作大公司表示兴趣,斯蒂夫也答应会亲自改编成电影剧本。一家竞购此书版权成功的德国出版人兴奋地写道:“我非常喜欢《精灵王的遗嘱》。这就是英国人最擅长的那种奇幻小说,它有《纳尼亚传奇》《哈利波特》和《黄金罗盘》的味道,可仍有自己的特色。”
书籍目录
第一部分梦想
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二部分黄金
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第三部分自由
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
后记
章节摘录
第一章 1 我的名字叫托比·沃斯格夫。在我开始讲述自己的故事之前,我得向你们简单解释一下我的身世。 大约在十四年前,我出生在英国伦敦汉普斯特德的皇家自由医院。我的名字是那儿的护士们给起的。很显然,其中一位护士养了一只名叫托比的猫,而且每当她们拿走我的奶瓶时,我都会像那只猫一样“喵喵”地叫,所以她们给我起了一个猫的名字。这倒没什么。我一点也不会因此而感到苦恼。我喜欢猫。有只猫曾经救过我的命,但这个故事还是留到以后再讲给你们听吧。 我的名字怎么会是护士给起的呢?因为我妈妈生下我几个小时之后就溜走了。关于她的事,我一点都不清楚,只知道她身体不太好,根本没有能力照顾我。你瞧,就在我呱呱坠地的那一刹那,我就明显是个不正常的小男孩儿。大多数新生儿都会扭动身体,不停蠕动,还会握紧自己的小拳头,似乎因为离开舒适温暖的子宫而感到愤怒不已。不过轮到我出生的时候,我却一动也不动。 因为我全身麻痹。 关于我的健康状况,我不想讲那些无聊的细节,不过我被诊断患有先天性的机能丧失--彻底丧失。我这种病的拉丁文学名叫“静止性脑部病变”,意思就是“彻底废了”(如果你用拉丁文来说“彻底废了”,就会使自己听起来很专业。) 呃,就介绍到这里吧。这就是人生,说多了也没有用。话又说回来,人生充其量也就是一会儿让人说声“哦,是吗?”,一会儿又让人惊呼“哦,老天!” 这挺滑稽的。如果你生来就有一种特殊的活法,那么你就无法真正理解别人都是怎么过的。直到这个故事开始时,我只知道什么叫做彻底的无能为力。我就像一扇结霜的窗子,过路的人可以透过它窥探房子的内部。可是里面又如何呢只有一些黑色的家具,还有类似壁炉的东西发出惨白的光亮那玩艺儿可能只是台电脑显示器,而且永远处于屏幕保护状态。 我有听觉,但无法讲话;有触觉,但又无力伸手。不过我会思考。我的脑子可灵光了。 在我生命的前14年里,我就像一个失控的思维程序充满了天马行空的幻想。本该驱动我肌肉的精力和能量,都注入了我的想象力之中。于是我成为了想象力赛场上的全能运动员。我能神游火星,摇身一变成为一道绿篱,在针尖上跳舞,创造理想中的城市甚至像萤火虫一般在黑暗中闪烁着光芒。这种想象包罗万象。只要能打发时间,什么都能想到。 我有一位老伙伴:时间。 我“生活”(请注意,这种生活是需要加引号的)在一所加尔默罗会的女修道院里,它坐落于伦敦的东芬奇利区,由一堵高墙与繁忙的街市隔绝开来。这里就像一座非常廉价的城堡,或者会让人联想到一座黑暗却充满善意的监狱。整个修道院都充斥着潮湿、咸肉油脂和洋白菜的味道。里面有石头铺的走廊、廉价的灯罩,还有明晃晃的灯泡。修女们大量采购这种灯泡,以弥补窗子狭小的缺陷。每天我都坐在窗子旁,用意念来不停地敲击玻璃。窗子竟然没被敲碎,这让我感到很惊讶。 修女们照料我的生活。干她们这一行的听起来似乎都只有一种性格,但其实不然。她们大多很和善,但她们的热心肠有时也会缺乏同情心。她们穿着货真价实的修女服,黑色长袍是用某种厚重衣料制成的,闻上去有股在柜子里放久的味道,有时也会有香烟的气味(玛丽修女,啧啧,就是她。) 哦,玛丽修女,我太爱你了。她负责我的日常护理,用温柔的双手擦去我嘴角的奶汁。每当她哼唱小曲时,柔软的细腰就会抵在我的膝盖处--可惜后来再也听不到这样的歌声了。也许那首歌是她自己写的。她就像一只戴着圆圆的小眼镜的山雀。有一年夏天,她推开窗子,指着一棵在微风中婆娑作响的树 “托比,看见了吗?树叶底部映照着阳光。像不像燃烧的火焰?” “像!”我真想大声叫出来,“太像了!就像是熊熊的火焰!!还有,玛丽修女,半圆的月亮看上去就像老爷爷在吃柠檬,还有还有还有” 不过,这些话我当然一句也喊不出来。我根本无法发出声音。对我来说,交谈只是单向的,所以我不得不指望玛丽修女把我想到的话说出来。年复一年,她大多数时间都只起到这个作用。 我生活中最糟糕的时刻是和修道院里的那只疯疯癫癫的黑猫有关的,他名叫希普利,会趁着周围没人的时候溜进我的房间。我确信自己和这只诡异的猫之间存在着某种心灵感应,而且他喜欢用朋友一般的方式来撩拨我。我七岁那年,这只流浪猫来到了修道院,从此便留了下来。他常常跳到我的大腿上,用砂纸一般粗糙的舌头舔我的脸。他舔得我痒死了,以至于我在心里暗笑不已,身体都差点儿被这种无声的笑给炸开了。接着,似乎是为了补偿我,他会蜷缩在我的腿上,用猫特有的方式边发出哼哼声,边震动着身体,就像通了电一样。我最大的愿望就是去抚摸它,但我想他也明白我做不到,可能甚至还会因此而感到高兴。 有时我确信我的脑海里能“感受”到他的想法,同时也能将我的想法移入他的头脑里去。我常常发出一些命令,例如“跳起来”、“挠一下”、“哼一声”等等,这一招偶尔真会管用。希普利经常伴着我进入梦乡,每当我梦到危险状况时,他都会变成一头凶猛的老虎,长着利刃一般的牙齿。其它时候,他只是一只令人讨厌的猫。 一年中最快乐的时刻就是燕子回巢的时候。它们的窝就筑在修道院厨房外的排水管后面。这时,我就知道温暖的季节又回来了。一共有两只燕子,我管它们叫“瞧一瞧”和“快走开”。玛丽修女告诉我,燕子最远能飞到非洲,于是我就发疯一般地幻想,自己一生下来也是一只燕子,而不是现在这副人的模样(当时我还相信自己彻底属于人类,不过现在我已经知道这不是事实了。你也可能不完全属于人类,但我还是等到以后再解释这一切吧)。 碰巧的是,就在“瞧一瞧”和“快走开”从非洲飞回来的这一天,我的故事开始了。一切都开始于玛丽修女:她手中握着一封信,冲进了我的房间,脸上是一副全然诧异的神情。 “托比!”她说--信封在她手中微微颤抖--“有一封信。而且它竟然是写给写给你的!”
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载