出版时间:2011-1 出版社:浙江少年儿童出版社 作者:(意)卡洛·科洛迪 页数:195 译者:任溶溶
Tag标签:无
前言
世界上有一些作家,他们的名声远没有他们所创造的作品人物大,在儿童文学里尤其这样,因为小读者看书不大注意作者的名字,而且老实说,他们看的书往往就没有封面封底,越是受欢迎的书越是这样,它们破了,不见了。《木偶奇遇记》的情况就是如此。这部童话的主角皮诺乔,世界上许多儿童都很熟悉,而作者呢,就不一定知道了。我这就来介绍一下这位作者。 《木偶奇遇记》的作者卡洛?科洛迪(Carlo Collodi),原名卡洛?洛伦齐尼(Carlo Lorenzini),科洛迪这个笔名取自他母亲出生长大的一个镇名。1826年11月24日,科洛迪出生在意大利佛罗伦萨乡下一个厨师家庭里。他在教会学校毕业后,开始给地方报纸写稿,积极参加意大利民族解放运动,并志愿参加了1848年的意大利民族解放战争。随后他参与出版讽刺杂志《路灯》和《斗争》,写短篇小说、随笔、评论,对意大利资产阶级社会进行讽刺,同情穷人,卫护民主和民族艺术。1860年,他当过戏剧审查员。 但科洛迪以儿童文学作家闻名于世。他是怎样写起儿童文学作品来的呢?1875年,他的朋友菲利切?帕吉请他翻译了三篇法国作家贝罗的童话,发表后受到小读者欢迎。科洛迪接触这些童话以后,马上想到为儿童写作,于是接连写出儿童小说、童话以及配合教学的读物。他写了《小手杖》(1876)、《小木片》(1878),又写了《小手杖游意大利》、《小手杖地理》、《小手杖文法》,还写了《木偶奇遇记》(1881)、《眼睛和鼻子》(1881)、《快乐的故事》(1887)。他最后的两部作品《愉快的符号》和《讽刺杂谈》出版在他去世以后的1892年。作者是于1890年10月26日突然去世的,当时他正在构思一部新的儿童小说。 科洛迪最著名的作品当然是长篇童话《木偶奇遇记》。1881年,罗马出版了《儿童杂志》,科洛迪的一位朋友在那里担任秘书,有一天,他接到科洛迪寄来的稿子,并附有一张条子,说“这点傻玩意儿”请他随意处理好了。这就是木偶皮诺乔开头的几件奇遇。稿子以《木偶的故事》为题发表后十分轰动,杂志逼着作者赶紧续写,一期一期连载完毕,1883年由菲利切?帕吉在佛罗伦萨出版单行本,改名《皮诺乔奇遇记》。这部童话发表以来,已经译成世界上两百多种文字,多次改编拍成美术片和故事片,深受各国儿童欢迎,对后来的童话创作也产生了巨大影响。在我国,徐调孚先生很早就根据英文节译本介绍了这本书,为我国几代孩子所喜爱。《木偶奇遇记》这个中文译名就是徐调孚先生给起的。 为了纪念作者,意大利设有科洛迪儿童文学奖。在意大利佛罗伦萨西北皮斯托亚市附近的科洛迪镇上,还给《木偶奇遇记》的主人公皮诺乔竖立了一个铜像,台座上刻着两句话,表达了小读者们的共同心意: 献给不朽的皮诺乔 满怀感谢心情的四岁到七岁的小读者 本书的黑白插图来自《木偶奇遇记》1883年初版本,作者叫恩里科?马赞蒂(Enriico Mazzanti)。他最早成功地塑造了木偶皮诺乔的形象(童话在杂志上连载时也有插图,作者不署名)。马赞蒂在1850年4月生于佛罗伦萨,是一位工程学博士,但他喜爱绘画,热衷于为科学、文学、教育读物画插图,除《木偶奇遇记》外,还为多种儿童读物画过插图。他于1910年9月3日去世。 最后,就木偶的名字跟小读者讲几句话。皮诺乔,意大利文写作Pinocchio,用我国汉语拼音字母拼写就是Pinokkio,ki这个音在我国普通话里是没有的,因此用汉字译不出来,小读者看到“皮诺乔”这个名字可以念作Pinokkio,重音在no这个音节上。在意大利文里,这个字的意思就是“小松果”。
内容概要
卡洛·科洛迪的小木偶皮诺乔,深受全世界的大人和孩子的喜爱。著名翻译家任溶溶先生还原的皮诺乔所经历的离奇故事,既扣人心弦又生动有趣。大人们喜欢它,可能是因为这是个关于惩恶扬善、教育品行的儿童文学故事。孩子们喜欢它,或许是因为孩子们都认为:世界充满了诱惑和乐趣,要做一个规规矩矩的乖孩子,是多么的不容易!
书籍目录
第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章
章节摘录
从前有…… “有一个国王!”我的小读者马上要说了。 不对,小朋友,你们错了。从前有一段木头。 这段木头并不是什么贵重木头,就是柴堆里那种普通木头,扔进炉子和壁炉生火和取暖用的。 我也不知道是怎么回事,总之有一天,这段木头碰巧到了一位老木匠的铺子里。这位老木匠名叫安东尼奥,大伙儿却管他叫樱桃师傅。叫他樱桃师傅,因为他的鼻尖红得发紫,再加上亮光光的,活像一个熟透了的樱桃。 樱桃师傅看见这段木头,高兴极了。他满意得一个劲儿搓着手,低声嘟囔说: “这段木头来得正好。我要拿它做条桌子腿。” 说干就干,他马上拿起一把锋利的斧子,动手就要削掉树皮,先大致砍出条桌子腿的样子。可他第一斧正要砍下去,手举在头顶上却一下子停住不动了,因为他听见一个很细很细的声音央求他说: “可别把我砍得太重了!” 诸位想象一下吧,樱桃师傅这位善良的老头儿该是多么惊讶啊! 他一双眼睛吓傻了,满屋子骨碌碌转了一圈,要看看这个声音是打哪儿来的。可他一个人也没看见!他往工作台底下看看,没有人;他打开一直关着的柜子看看,没有人;他往一篓刨花和碎木片里面看看,也没有人;他甚至打开铺子门往街上看看,还是没有人!那么…… “我明白了,”他于是抓抓头上的假发,笑着说,“这声音一准是我听错了。我还是干我的活吧。” 他重新拿起斧子,在那段木头上狠狠地一斧砍下去。 “哎哟!你把我砍痛了!”还是那很细的声音埋怨着叫起来。 这一回,樱桃师傅当真愣住了,眼睛吓得鼓了出来,嘴巴张得老大,舌头拖到下巴,活像喷水池里一个妖怪的石头像。 等到他重新能够说话,他吓得哆哆嗦嗦、结结巴巴地说了起来: “这个细声细气叫‘哎哟’的声音,它到底是打哪儿来的呢?……屋子里可是一个人也没有。难道是这段木头,是它学会了像小娃娃那样又哭又叫吗?这我可怎么也不相信。瞧,就是这么一段木头。它跟别的木头一模一样,拿来生炉子的。扔到火里,倒可以烧开一锅豆子……那么,不是木头又是什么呢?难道是木头里躲着个人吗?要真躲着人,那他就活该倒霉。我这就来跟他算账!” 他这么说着,双手抓住这段可怜的木头,一点不客气,就把它往墙上撞。 撞了一会儿,他停下来竖起耳朵细细地听,看有什么哭声没有。他听了两分钟,没有;听了五分钟,没有;听了十分钟,也没有! “我明白了,”他一面苦笑着说,一面抓头上的假发,“那细声细气地叫‘哎哟’的声音,一准是我自己听错了!我还是干我的活吧。” 可他心里仍然挺害怕,于是试着咿咿唔唔地哼支小调壮壮胆。 这一回,他放下斧子,拿起刨子,要把木头刨刨光。可他一来一去地刚那么一刨,又听见那个很小很小的声音嘻嘻地笑着对他说了: “快住手!你弄得我浑身怪痒痒的!” 可怜的樱桃师傅这一回活像着了雷打,扑通一声倒了下来。等他重新张开眼睛,只见自己坐在地上。 他脸都变了色,一向红得发紫的鼻尖,这会儿都吓得发青了。
编辑推荐
还记得那个一说谎话鼻子就变长的小木偶吗?他天真无邪、纯洁朴实、正直勇敢,但他又任性、淘气、捣乱、不守规矩,有时候还喜欢撒点谎——这就是大名鼎鼎的调皮木偶匹诺曹。和匹诺曹在一起,我们会体验一次冒险之旅,同时也与他一起逐渐学会勇敢、诚实、有责任心、爱学习、尊重他人。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载