木偶奇遇记

出版时间:2011-1  出版社:浙江少年儿童出版社  作者:(意)卡洛·科洛迪  页数:195  译者:任溶溶  
Tag标签:无  

前言

  世界上有一些作家,他们的名声远没有他们所创造的作品人物大,在儿童文学里尤其这样,因为小读者看书不大注意作者的名字,而且老实说,他们看的书往往就没有封面封底,越是受欢迎的书越是这样,它们破了,不见了。《木偶奇遇记》的情况就是如此。这部童话的主角皮诺乔,世界上许多儿童都很熟悉,而作者呢,就不一定知道了。我这就来介绍一下这位作者。  《木偶奇遇记》的作者卡洛?科洛迪(Carlo Collodi),原名卡洛?洛伦齐尼(Carlo Lorenzini),科洛迪这个笔名取自他母亲出生长大的一个镇名。1826年11月24日,科洛迪出生在意大利佛罗伦萨乡下一个厨师家庭里。他在教会学校毕业后,开始给地方报纸写稿,积极参加意大利民族解放运动,并志愿参加了1848年的意大利民族解放战争。随后他参与出版讽刺杂志《路灯》和《斗争》,写短篇小说、随笔、评论,对意大利资产阶级社会进行讽刺,同情穷人,卫护民主和民族艺术。1860年,他当过戏剧审查员。  但科洛迪以儿童文学作家闻名于世。他是怎样写起儿童文学作品来的呢?1875年,他的朋友菲利切?帕吉请他翻译了三篇法国作家贝罗的童话,发表后受到小读者欢迎。科洛迪接触这些童话以后,马上想到为儿童写作,于是接连写出儿童小说、童话以及配合教学的读物。他写了《小手杖》(1876)、《小木片》(1878),又写了《小手杖游意大利》、《小手杖地理》、《小手杖文法》,还写了《木偶奇遇记》(1881)、《眼睛和鼻子》(1881)、《快乐的故事》(1887)。他最后的两部作品《愉快的符号》和《讽刺杂谈》出版在他去世以后的1892年。作者是于1890年10月26日突然去世的,当时他正在构思一部新的儿童小说。  科洛迪最著名的作品当然是长篇童话《木偶奇遇记》。1881年,罗马出版了《儿童杂志》,科洛迪的一位朋友在那里担任秘书,有一天,他接到科洛迪寄来的稿子,并附有一张条子,说“这点傻玩意儿”请他随意处理好了。这就是木偶皮诺乔开头的几件奇遇。稿子以《木偶的故事》为题发表后十分轰动,杂志逼着作者赶紧续写,一期一期连载完毕,1883年由菲利切?帕吉在佛罗伦萨出版单行本,改名《皮诺乔奇遇记》。这部童话发表以来,已经译成世界上两百多种文字,多次改编拍成美术片和故事片,深受各国儿童欢迎,对后来的童话创作也产生了巨大影响。在我国,徐调孚先生很早就根据英文节译本介绍了这本书,为我国几代孩子所喜爱。《木偶奇遇记》这个中文译名就是徐调孚先生给起的。  为了纪念作者,意大利设有科洛迪儿童文学奖。在意大利佛罗伦萨西北皮斯托亚市附近的科洛迪镇上,还给《木偶奇遇记》的主人公皮诺乔竖立了一个铜像,台座上刻着两句话,表达了小读者们的共同心意:  献给不朽的皮诺乔  满怀感谢心情的四岁到七岁的小读者  本书的黑白插图来自《木偶奇遇记》1883年初版本,作者叫恩里科?马赞蒂(Enriico Mazzanti)。他最早成功地塑造了木偶皮诺乔的形象(童话在杂志上连载时也有插图,作者不署名)。马赞蒂在1850年4月生于佛罗伦萨,是一位工程学博士,但他喜爱绘画,热衷于为科学、文学、教育读物画插图,除《木偶奇遇记》外,还为多种儿童读物画过插图。他于1910年9月3日去世。  最后,就木偶的名字跟小读者讲几句话。皮诺乔,意大利文写作Pinocchio,用我国汉语拼音字母拼写就是Pinokkio,ki这个音在我国普通话里是没有的,因此用汉字译不出来,小读者看到“皮诺乔”这个名字可以念作Pinokkio,重音在no这个音节上。在意大利文里,这个字的意思就是“小松果”。

内容概要

卡洛·科洛迪的小木偶皮诺乔,深受全世界的大人和孩子的喜爱。著名翻译家任溶溶先生还原的皮诺乔所经历的离奇故事,既扣人心弦又生动有趣。大人们喜欢它,可能是因为这是个关于惩恶扬善、教育品行的儿童文学故事。孩子们喜欢它,或许是因为孩子们都认为:世界充满了诱惑和乐趣,要做一个规规矩矩的乖孩子,是多么的不容易!

书籍目录

第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章

章节摘录

  从前有……  “有一个国王!”我的小读者马上要说了。  不对,小朋友,你们错了。从前有一段木头。  这段木头并不是什么贵重木头,就是柴堆里那种普通木头,扔进炉子和壁炉生火和取暖用的。  我也不知道是怎么回事,总之有一天,这段木头碰巧到了一位老木匠的铺子里。这位老木匠名叫安东尼奥,大伙儿却管他叫樱桃师傅。叫他樱桃师傅,因为他的鼻尖红得发紫,再加上亮光光的,活像一个熟透了的樱桃。  樱桃师傅看见这段木头,高兴极了。他满意得一个劲儿搓着手,低声嘟囔说:  “这段木头来得正好。我要拿它做条桌子腿。”  说干就干,他马上拿起一把锋利的斧子,动手就要削掉树皮,先大致砍出条桌子腿的样子。可他第一斧正要砍下去,手举在头顶上却一下子停住不动了,因为他听见一个很细很细的声音央求他说:  “可别把我砍得太重了!”  诸位想象一下吧,樱桃师傅这位善良的老头儿该是多么惊讶啊!  他一双眼睛吓傻了,满屋子骨碌碌转了一圈,要看看这个声音是打哪儿来的。可他一个人也没看见!他往工作台底下看看,没有人;他打开一直关着的柜子看看,没有人;他往一篓刨花和碎木片里面看看,也没有人;他甚至打开铺子门往街上看看,还是没有人!那么……  “我明白了,”他于是抓抓头上的假发,笑着说,“这声音一准是我听错了。我还是干我的活吧。”  他重新拿起斧子,在那段木头上狠狠地一斧砍下去。  “哎哟!你把我砍痛了!”还是那很细的声音埋怨着叫起来。  这一回,樱桃师傅当真愣住了,眼睛吓得鼓了出来,嘴巴张得老大,舌头拖到下巴,活像喷水池里一个妖怪的石头像。  等到他重新能够说话,他吓得哆哆嗦嗦、结结巴巴地说了起来:  “这个细声细气叫‘哎哟’的声音,它到底是打哪儿来的呢?……屋子里可是一个人也没有。难道是这段木头,是它学会了像小娃娃那样又哭又叫吗?这我可怎么也不相信。瞧,就是这么一段木头。它跟别的木头一模一样,拿来生炉子的。扔到火里,倒可以烧开一锅豆子……那么,不是木头又是什么呢?难道是木头里躲着个人吗?要真躲着人,那他就活该倒霉。我这就来跟他算账!”  他这么说着,双手抓住这段可怜的木头,一点不客气,就把它往墙上撞。  撞了一会儿,他停下来竖起耳朵细细地听,看有什么哭声没有。他听了两分钟,没有;听了五分钟,没有;听了十分钟,也没有!  “我明白了,”他一面苦笑着说,一面抓头上的假发,“那细声细气地叫‘哎哟’的声音,一准是我自己听错了!我还是干我的活吧。”  可他心里仍然挺害怕,于是试着咿咿唔唔地哼支小调壮壮胆。  这一回,他放下斧子,拿起刨子,要把木头刨刨光。可他一来一去地刚那么一刨,又听见那个很小很小的声音嘻嘻地笑着对他说了:  “快住手!你弄得我浑身怪痒痒的!”  可怜的樱桃师傅这一回活像着了雷打,扑通一声倒了下来。等他重新张开眼睛,只见自己坐在地上。  他脸都变了色,一向红得发紫的鼻尖,这会儿都吓得发青了。

编辑推荐

  还记得那个一说谎话鼻子就变长的小木偶吗?他天真无邪、纯洁朴实、正直勇敢,但他又任性、淘气、捣乱、不守规矩,有时候还喜欢撒点谎——这就是大名鼎鼎的调皮木偶匹诺曹。和匹诺曹在一起,我们会体验一次冒险之旅,同时也与他一起逐渐学会勇敢、诚实、有责任心、爱学习、尊重他人。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    木偶奇遇记 PDF格式下载


用户评论 (总计84条)

 
 

  •   这是名著了,伴随着我们长大。现在重读,站的立场和角度不一样,自然感想也不同。故事情节跌宕起伏,很能吸引孩子,因为作者懂得孩子的心。孩子关注最多的也是情节、故事。故事本身想说明的问题,想告诉孩子的道理,孩子可能是年龄的关系,也可能是理解能力的关系,不是很感兴趣,也不想讨论。我想说,好作品就是能打动孩子,能让孩子牵肠挂肚,能让孩子融入其中,和主人公一起歌,一起哭,这就足够了。我们读书就是为了明白道理吗?明白道理也不见得就能付诸行动。习惯不是靠一两次教育,靠一两本书就能养成的。因此,不想讨论就不讨论。说教只会让孩子厌倦、反感。最起码,孩子是爱读书的。
    任溶溶的译本没得说,是好书。仅仅因为译的是皮诺乔而不是皮诺曹就否定整本书,不妥吧!
  •   经典不愧是经典,到处都可以发现我们自己的影子,随处都可以引起共鸣,是能够触动心灵的作品
    比如写皮诺乔被骗去种金币,狐狸和猫说在那一块神奇的土地上种上金币第二天就能收获几百倍的金币,皮诺乔有5个金币,皮诺乔就在幻想有几千个金币了,这不是我们自己贪婪心理的深刻刻画吗?接着写皮诺乔的金币被偷走了,然后皮诺乔去找法官告状,结果皮诺乔被抓了坐牢四个月,这个国家的名字比较有趣,叫“捉傻瓜国”,于是皮诺乔就被当成傻瓜抓了起来。联想到我们的股市,我们做股票的,狐狸和猫这两个大骗子不正是一个个呼风唤雨的庄吗,而我们正像那个傻乎乎的木偶皮诺乔,这一切是多么的相像啊!
    也许经典的魅力就在这里,直指人的内心,引发你强烈的共鸣,让你恍然大悟,原来这些道理小时候皮诺乔就告诉我们了啊!
    还有童趣十足等等等,优点实在是太多了,让我们慢慢品味吧,品味童话,品味生活!
  •   读过上海译文的安徒生之后,很喜欢任溶溶这位老先生的翻译风格。虽然把海的女儿翻译成小人鱼,虽然把这本书的主人公翻译成皮诺乔,但是故事本身翻译的是很有深度和语境美的。特别是安徒生的沼泽王的女儿。真是经典
  •   电视版《木偶奇遇记》已看过,但是这本书书孩子超喜欢。
  •   木偶奇遇记是经典之作,任溶溶老爷爷翻译的更是经典中的经典吧。书送人了,下次买本留家里。
  •   刚读了几十页,通过一个木偶人的不良表现教育孩子明白一些生活的道理,比大多数人常用的说教效果好多了,我认为值得阅读
  •   任溶溶的书一如既往的好看,孩子喜欢,不错
  •   大翻译家的水平当然没的说,但没有拼音注音,以前熟悉的匹诺蓸译成皮诺乔略感遗憾,图也较少。
  •   冲着任溶溶来买的,名字虽然没有翻译成传统的“匹诺曹”,但是一点都不影响阅读的乐趣,呵呵。
  •   希望孩子从书中接受教育,体会说谎鼻子变长
  •   任溶溶是权威的翻译家,买她的书错。讲给孩子听,他听得津津有味。
  •   任溶溶先生的译本,孩子书太多,还没来得及看.
  •   经典童书,内容生动有趣,孩子喜欢
  •   任溶溶的翻译很好,就冲着老先生的翻译去的。对孩子来说,画面好,才更有吸引力,但书里的插图不太很多,所以适合三,四年级或更高年级的孩子读。
  •   任溶溶的译文读起来很舒服,字也够大,适合孩子读。纸张稍差些。
  •   这是我们从小就知道的故事,孩子也非常喜欢
  •   书中故事孩子很喜欢
  •   这本书孩子很喜欢,我觉得不错的,应该让孩子多看看这样的有趣的书,她能一口气读很多页,谢谢作者和译者能给我们这么好的作品。
  •   语言生动形象,很适合孩子。宝贝超喜欢。
  •   小孩子的语言,小孩子的思维,生动活泼,孩子很喜欢。追着不肯放弃。
  •   特意搜寻了任老的版本,我只想说经典就是经典,全书是我为孩子朗读的,孩子喜欢的不得了,我也非常喜欢,也弥补了我小时的遗憾!
  •   自己小时候喜欢的书,现在推荐给孩子,一样的受欢迎,经典就是经典,名著就是名著!
  •   孩子很喜欢,尤其是大师的译本。
  •   我一口气读完,弥补了童年的缺失,孩子一定会喜欢的
  •   很好的书,孩子很喜欢,值得推荐
  •   真的很值得购买的书,孩子很喜欢听
  •   给孩子买的,孩子挺喜欢的,晚上睡前就会读上一两章。
  •   小时候喜欢的书,现在可以再讲给我的孩子听!
  •   宝贝不错,书内容丰富,孩子很喜欢
  •   确实是名符其实的经典译作,大人小孩都很喜欢
  •   用将近一个小时的时间,浏览这本书,笑声伴我读这本书的全过程。这本书妙趣横生, 充满童真童趣,值得小朋友们一读,也值得大人们一读,或者唤起对童年的回忆,或者对孩子更多一份理解。
  •   特意买了任溶溶翻译的版本,书虽然在运送过程中有些损伤,但病不影响此书的观赏性,推荐一下。
  •   任溶溶的语言特点明显
  •   看重任溶溶翻译的~
  •   冲着任溶溶的翻译买的这本,大概翻了一下,文字比较多,还没仔细看。
  •   冲着任溶溶买的,还可以。
  •   我是冲着任溶溶译本买的。12块钱很实惠。同类型的要25元,但开本比这款大一半,插图也多,真是一分钱一分货。
  •   很好看,大人、小孩都喜欢。
  •   孩子还小,不能自己独立看,先囤着!
  •   现在还是我看,女儿太小,不喜欢看这个,还是喜欢绘本
  •   女儿很喜欢看的书。虽然故事早在幼儿园时就听过,但仔细看书,收获还是不一样的。
  •   这个版本个人认为翻译的好,喜欢
  •   很好的,质量还不错。买来送给拉萨孤儿院的小朋友的。希望大家去西藏时,力所能及的为孩子带点东西。在关心自己的孩子的同时,给他们份爱心。
  •   经典的数,儿童能从中体验爱到恨
  •   挺好的,孩子看着挺好的。
  •   孩子说不错,是老师要的,内容很精彩
  •   都是文字基本上,不到5岁的女儿看得津津有味,孩子认识好多的字呢。
  •   因为自己童年时代看过这本书,印象深刻至今,一直想把它介绍给儿子。没想到刚上完一年级的孩子如获至宝,翻来覆去看了许多遍。有些句子甚至背得很流利。
  •   因为班里孩子订书,订的挺多,不过你的办事速度非常快,态度也好,谢谢!
  •   翻译的不错,字体够大,用的纸张不会反光,适合孩子看。
  •   老内容,老味道。。。。。。。我先看,孩子后看。
  •   也是老师推荐买的,等认字了看吧。我小时候是很喜欢看这本书的
  •   小时候我就挺喜欢的,希望小妹也喜欢
  •   很不错,超级喜欢
  •   喜欢这些书不错
  •   我家妮妮非常喜欢,我也很喜欢,趁妮妮睡了,我马上先睹为快。
  •   书以前读过,也看过童话剧,这次是因为语文老师上阅读课需要,所以我重新买了这个版本的,感觉还不错。
  •   很经典的一本书,每天晚上给儿子念两章,大人小孩都开心
  •   买给小侄女的~~她蛮感兴趣的·~感觉书很不错~~
  •   故事不错,但感觉纸质一般。
  •   故事好 翻译更好 绝妙呀
  •   印刷质量很好,字很大,适合儿童阅读。
  •   书的翻译比较中国化,适合儿童阅读
  •   描写很生动
  •   经典,便宜,超值
  •   经典,就是那个名字怎么翻译的不一样,有点别扭。
  •   很经典的书,翻译到位。
  •   经典之作,买给小孩看的.书的质量也不错,适合三年级看
  •   买了好多,还没来得及看,所以关于内容不做评价,书本身的质量是可以的。
  •   送给刚刚上学的小孩子挺不错的
  •   这本书不错,很适合小学1~2年级学生看,
  •   学校老师指定买的!
  •   儿子假期的作业要求读的书,适合低年级小学生用
  •   里面的插图不是彩色的,让一二年级的学生比较提不起阅读的兴趣,加上不是注音版本,阅读起来很困难。比较适合三年级以上的学生看,不过书本质量还OK!
  •   正是我想要的。195页的书,插图很少,且是黑白图。没有注拼音的。一年级的小朋友要耐着性子看了。
  •   要注意没有注音的,买错了
  •   小朋友的课外读物
  •   没有拼音,语言很好。
  •   这是我和女儿亲子共读的一本书,很精彩
  •   送给学生的。当晚他就看完了,应该很吸引人吧
  •   還沒开始读
  •   科普书很好。
  •   书很好看哦....
  •   买给女儿读,马上升三年级了,很适合。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7