西湖七月半

出版时间:2012-7  出版社:安徽科学技术出版社  作者:孟子,苏东坡,张岱  译者:林语堂  
Tag标签:无  

内容概要

《林语堂英译精品:西湖7月半(汉英对照)》作者的绝大多数文章都是以英文写成,他自己承认在中年之前,他“驾驭”英文的能力超越中文,早年他在大陆,曾编过有名的《开明英文读本》与《开明英文文法》,他的英文能力,一般而言,应该无可置喙。《林语堂英译精品:西湖7月半(汉英对照)》选的都是古人的文章,但译文皆是林语堂自己的作品,所以此书在文字上的重要性是英文的译作部分,读者应用心留意。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    西湖七月半 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •     《西湖七月半》收录了一些比较经典而且熟悉的古文及林语堂先生的英译,细节之处的词与词的选择上足以见他国学和语言的功底之深。译文十分值得反复阅读。有些地方的处理更值得琢磨,如“浮生”(《春夜宴从桃李园序》中的“而浮生若梦,为欢几何?”)为什么要译成floating life,或者有没有其他的可能性?再如张岱《西湖七月半》中“其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈”的“童娈”翻译成handsome boys自可理解,考虑到当时的社会,男性性工作者是不是比被括起来的homosexuals更合适?这些都是我初读此书不能理解的地方。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7