实用主义哲学

出版时间:2009年1月  出版社:上海译文出版社  作者:[美]理查德·罗蒂  页数:352  字数:247000  译者:林南  
Tag标签:无  

前言

毫无疑问,罗蒂是今日美国最重要的、其观点也最有争议的哲学家之一。哈佛大学荣休教授卡维尔甚至称罗蒂为自詹姆斯’和杜威以来最著名的美国哲学家。加拿大著名哲学家泰勒虽然不同意罗蒂的看法,但也指出,罗蒂总是能够以一种全新的、出人意料的视角来看待我们习以为常的事情。这可能是人们对他的哲学感兴趣的原因之一。另外一个原因则可能如卡维尔所指出的:罗蒂从学院哲学走向了世界哲学(基于康德对这两种哲学的区分)。

内容概要

本书由美国当代著名的新实用主义哲学家理查德·罗蒂在其学术生涯的不同时期所发表的论文集结而成,内容涵盖了作者对实用主义的源起和发展历程、实用主义与浪漫主义、实用主义与神学以及实用主义与存在哲学和真理理论的关系等的详尽考察。全书不但全面展现了罗蒂自身的哲学立场的形成和发展,揭示了罗蒂的新实用主义哲学观与美国经典实用主义哲学之间的思想关联,彰显了实用主义哲学作为一种哲学传统之生生不息,同时也贯穿了作者对社会和政治问题的一贯关切。

作者简介

理查德·罗蒂(Richard Rorty,1931—),美国著名哲学家。生于纽约,耶鲁大学哲学博士。从1982年起任弗吉尼亚大学教授,后转任多所大学的哲学系和文学系教授。罗蒂把他的著作看成是杜威思想的延伸,他以当代哲学更新杜威的思想,在本书中表现得尤为明显。罗蒂的代表作还

书籍目录

1  实用主义  1.1  经典实用主义  1.2  语言学转向之后的实用主义  1.3  作为反表象主义的实用主义  1.4  实用主义和人类的自身形象2  实用主义和浪漫主义3  克服传统:海德格尔和杜威  3.1  海德格尔与传统  3.2  从海德格尔到杜威  3.3  杜威与海德格尔  3.4  小结4  杜威的形而上学  4.1  杜威思想的种种当代诠释  4.2  杜威的经验哲学  4.3  小结5  团结,还是客观性?  5.1  团结或者客观性  5.2  普特南与相对主义  5.3  实用主义的真理理论6  热爱真理值得吗?  6.1  实用主义与智慧的发展历程  6.2  真理值得热爱吗?7  普遍性和真理  7.1  真理是否和民主政治相关?  7.2  哈贝马斯论交往理性  7.3  真理与辩护  7.4  “普遍有效性”和“超越语境性”  7.5  没有会聚的文本独立性  7.6  实用主义者必定是相对主义者吗?  7.7  理性被诸普遍主义预设统一了吗?  7.8  交往,还是教育?  7.9  我们需要一种理性理论吗?8  维特根斯坦、海德格尔和语言的具体化  8.1  当代哲学的“语言学转向”  8.2  维特根斯坦与戴维森  8.3  维特根斯坦与海德格尔  8.4  小结9  反教权主义和无神论  9.1  导言  9.2  瓦蒂莫的宗教和哲学观点  9.3  瓦蒂莫与我的分歧10  普特南、实用主义和巴门尼德  10.1  实用主义和工具主义  10.2  普特南和超越之物  10.3  知觉  10.4  语言学唯心主义11  作为硬件的大脑,作为软件的文化  11.1  乔姆斯基与戴维森  11.2  福多一布兰顿  11.3  确定的存在者  11.4  德孔布论心灵的定位  11.5  作为硬件的大脑,作为软件的文化  11.6  语义学整体论、历史主义和语言学唯心主义  11.7  小结12  杜威:在黑格尔和达尔文之间  12.1  杜威哲学中的经验主义与唯心主义  12.2  黑格尔、达尔文与实用主义  12.3  杜威:在黑格尔与达尔文之间附录1  访谈:说服是件好事情附录2  访谈:最好可能是更好的敌人

章节摘录

2实用主义和浪漫主义(哥伦比亚版本)实用主义的核心,是拒绝接受符合论的真理观,以及“真的信念是对实在的精确表象”这种看法。而浪漫主义的核心,则是“想象力优先于理性”这一论题——断言理性只能追随想象力开拓的道路前进。这两种运动都是对如下这种看法的反对:有某种非人类的事物在那里存在,而人类则需要与它相接触。在今天的演讲中,我想追踪如下两者之间的一些关联:一是詹姆斯和杜威对海德格尔所谓的“西方存在一神学传统”的拒斥,一是雪莱断言诗“既是知识的核心,又是知识的边缘(circumference)”。我拟从对真正的实在者①的形而上学的、存在一神学的探索开始。常识在一事物表面的颜色和其真实的颜色之间、在天体表面的运动和它们真实的运动之间、在乳脂替代品和真正的奶油之间、在真假劳力士表之间作出区分。但只有那些研习过哲学的人才会追问,是否真劳力士表真的是实在的。[除了研习哲学的人之外]没有人认真对待柏拉图在以大写字母“R”[开头]的实在(Reality)②和以大写字母“A”[开头]的表面现象(Appearance)之间作出的区分。这一区分是形而上学的宪章。巴门尼德通过构想出以大写字母“R”[开头]的实在的观念,发起了西方哲学传统。他将树、星辰、人类和诸神全裹进一个被称作“一”的全面之物中了。然后,他从这一全面之物那里往后退,宣称它是惟一值得知晓的事物,但永不能为有死的人所知晓。柏拉图因对某种甚至比宙斯都更庄严、更不可接近的事物的这一暗示而着迷,但他更乐观。柏拉图提出,为数很少的一部分有天赋的有死者可以通过效仿苏格拉底,赢获通达他所谓的“真正的实在者”的道路。自从柏拉图以来,就一直有人担心我们是否能赢获通达实在的道路,或者是否我们认识机能的有限性使得这样的道路不可能了。尽管如此,没人担心我们是否在认知上可以通达树、星辰、奶油或者手表。我们知道如何把关于这些事物的一种合理的信念与一种[关于它们的]不合理的信念区分开来。如果“实在”一词仅仅被用来指所有这类事物的集合,那就不会产生任何关于通达它的道路的问题了。[如果这样的话,]这个词永远也不会被大写。但是,当它被赋予了巴门尼德和柏拉图所赋予的那种意义之后,没人能说清楚什么能被视作对一种关于由此术语所指的事物的信念的辩护。我们知道如何更正我们对物理对象的颜色、行星的运动以及手表的起源的信念,但我们不知道如何更正我们对于事物的最终本性的形而上学信念。形而上学不是一门学科,而是一个理智游戏场。日常事物和实在之间的区别是这样的:当我们学会如何使用“树”这个词时,我们就自动获得了关于各种树的许多真信念。正如戴维森主张过的,我们关于像树这一类事物的大部分信念必定是真的。因为倘若某人认为各种树都很典型地是蓝色的,而且它们从不超过两英尺,我们就会下结论说,不管他说的是什么,那都不是树。戴维森的观点是,在我们提出“是否关于某一事物的某个特殊信念错了”的问题之前,必定有了许多为大家所共同接受的关于这一事物的信念。一旦这样的问题被提出来,那些被共同接受的真理就都可以被质疑,尽管它们显然不可能一下子全都[受质疑]。一个人只能在愿意接受常识就某物持有的其余观点时,才能不认同常识就它所持的某一观点。否则这个人就无法说出他要说的话了。然而,涉及实在时,没有任何像常识这样的东西。不像有关树的情况,不存在为俗众和有学问者所共同接受的任何平常的说法。在某些知识分子群体里,你可能发现他们一致赞同实在的终极本性是原子和虚空。在另外一些人那里,你发现他们一致同意实在的终极本性是非质料的、非时空性的、神圣的存在。形而上学家们之间关于实在之本性的争吵之所以看起来如此滑稽可笑,是因为他们中的每一个都感到可以随意拾取他们最喜爱的某些事物,并宣称它们具有存在论上的特权地位。尽管实证主义者、实用主义者和解构主义者们作出了一些杰出的努力,存在论在当代哲学家那里仍然像在德谟克利特和阿那克萨戈拉的时代一样流行。我关于为何存在论依然如此流行的猜想是,我们仍然不情愿对浪漫主义的如下论点让步:想象力设立了思想的边界。古代的哲学与诗之争和晚近的科学与人文之争,其核心就是哲学家们和科学家们对于如下看法的恐惧:想象力实际上可能会被完全接受下来。但事实的确如此。想象力是语言之源,而思想如果没有语言就是不可能的。对这样的思想的反感促使哲学家们受到这样一种需要的困扰:要获取通达实在的某种道路,这种道路没有被语言的使用所中介过,并先于语言的使用。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    实用主义哲学 PDF格式下载


用户评论 (总计8条)

 
 

  •   哲学好书。
  •   实用主义大家之作。
  •   相对于虚幻的国学,莫名其妙的国学大师,比如口无遮挡,不知所云,但是声名吓人的季大师,我还是钟爱西方哲学。条理清楚,推理有序,表达明确。翻译上面还是可以接受的,必要的地方最好还是中英文对照比较好。前面的介绍部分也很清楚。
  •   其实是作者的论文集,需要一定背景知识
  •     这两天我闲着没事翻译了罗蒂的《反教权主义与无神论》一文(http://book.douban.com/review/5857885/),译完后才得知该文已由林南译出,收于罗蒂自选集第一卷《实用主义哲学》。我对比了林译与原文,发现林译有几个值得商榷的地方,现例举于下。当然这并不意味着我的翻译比林南的要好或更正确,也有可能是我自己弄错了。事实上整体来看,林南的整篇译文可以说比我的更符合原文风貌。
      
      1、“人们接近宗教时可能是音盲,正如人们接近音乐的音符时可能很健忘。”(219)
      原文为:One can be tone-deaf when it comes to religion just as one can be oblivious to the charms of music.
      it comes to不该是接近的意思,而是涉及,此处oblivious译作健忘也不合适,应当是未察觉到、不太注意的意思,并且charm为什么要译作音符呢?
      我自己译作:就像一个人可以对音乐的魅力无动于衷,他也可以对宗教毫无共鸣。
      
      2、“这一区分本身即是反本质主义、历史主义者的主要目标,是在从事哲学活动。”(220)
      原文为;That distinction is itself one of the principal targets of anti-essentialist, historicist philosophizing.
      我自己译作:该区分本身就是反本质主义、历史主义哲思的首要目标。
      
      3、“那些并不相信有任何这样的法则存在的哲学家们反对从下面这类问题着眼进行的康德式区分:为了什么样的特定目的,某些信念、实践或者著作最好放到什么样的语境中去。”(220)
      原文为:Philosophers who do not believe that there are any such rules reject Kantian pigeonholing in favor of questions about what context certain beliefs or practices or books can best be put in, for what particular purposes.
      很明显“为了什么样的特定目的,某些信念、实践或者著作最好放到什么样的语境中去”这样的问题不是康德式的,而恰恰是反对康德的那些哲学家们喜欢的问题。
      我自己译作:那些不相信存在此类规则的哲学家拒斥康德式的分类法,他们更喜欢这样的问题:出于什么样的特定目的,某些信念或实践或书籍最好是被放到什么样的语境之中。
      
      4、“人们再也不期待哲学教授们为康德和黑格尔都发挥过的这些问题提供什么答案了:……”(220)
      原文为:philosophy professors are no longer expected to provide answers to a question that exercised both Kant and Hegel:……
      问题只有一个,因而“这些”很明显是误译。
      
      5、“即便允许,也根本没有必要弄出一个组织分明的表格,一劳永逸地分门别类。”(221)
      原文为:There is no need for an organizational chart that specifies, once and for all, when they are permitted to do so.
      我自己译作:我们无需用一张组织图表来一劳永逸地指明何时它们被允许这么做。
      
      6、“……任何特殊的经验事态与一种非时间、非空间的存在者不相干……”
      原文为:…the irrelevance of any particular empirical state of affairs to the existence of an atemporal and nonspatial being…
      译文漏掉了existence。罗蒂在此探讨的是上帝之存在的证据问题,因而还是不要把这个词给漏掉的好。
      
      7、“只要种种教会机构并不试图在政治建议后面集结起信仰之物……”(222)
      “信仰之物”一词原文为:faithful
      事实上罗蒂指的是信徒,我不太清楚什么是信仰之物。
      
      8、“……将宗教从认识论舞台上迁出……”(223)
      “舞台”原文为:arena
      在译文的后面,林南都将该词译为竞技场,唯独此处译为舞台,从考虑统一性和准确性来说,应当全部译作竞技场。
      
      9、“圆括号里的页码对应的是这个版本。”(222注解1)
      原文为:Quotations from Vattimo followed by page numbers in parentheses refer to that volume.
      这个注解强调的是罗蒂引用的是瓦蒂莫著作的英译本。
      我自己译作:对瓦蒂莫的引用(页码标于括号中)均源自该英译本。
      
      10、“瓦蒂莫从使徒书信中的那一段转向了卡尔•巴特最喜欢的《罗马书》……”(224)
      原文为:Vattimo turns away from the passages in Epistle to the Romans that Karl Barth liked best…
      看起来林南将Epistle和Romans看成了两本书,前者为使徒书信,后者为《罗马书》,但其实这指的是新约中的同一篇东西,即《保罗达罗马人书》。
      我自己译作:瓦蒂莫背离了《保罗达罗马人书》中卡尔•巴特最喜欢的那些章节……
      
      11、“它是我们为了普遍共识而有权利追问的那些主题和其他主题之间的区分。”(225注解2)
      原文为:It is a distinction between topics on which we are entitled to ask for universal agreement and other topics.
      林南把ask for分开来读了,事实上罗蒂是说有些问题我们是能够就其达成一致意见的,另一些问题则不行,科学就是前者,宗教则为后者。
      我自己译作:这不过是两类主题的区分,一类是我们有权就其追求普遍一致的主题,另一类则是其他主题。
      
      12、“认识到‘它应该从那个领域撤出’并不等于认识到了宗教的真正本质,而只是从欧洲和美国历史中可以得出的格言之一。”
      原文为:The realization that it should retreat from that sphere is not a recognition of the true essence of religion, but simply one of the morals to be drawn from the history of Europe and America.
      我不太明白为什么林南要在“它应该从那个领域撤出”这句话上打引号,并将moral译作格言。我认为罗蒂说的是基于欧美历史,将宗教带离公共领域已然成为最起码的道德共识,即一种德性。
      我自己译作:意识到宗教应当从那个领域撤离,并不等于认识到了宗教的真实本质,这只不过是由欧美历史而来的一种德性罢了。
      
      13、“本体神学”(226)
      该词原文为:onto-theology
      林南将此词译作本体神学并没有问题,但在《实用主义哲学》一书其他文章中,该词也被译作“存在—神学”,比如第12页,不了解海德格尔的人会以为这是两个完全不同的词。
      
  •     由于美国已成为当今第一超级大国和绝对的世界霸主,实用主义成了美国哲学家集体的精神图腾,是他们哲学身份认同的最鲜明的标尺。当代最活跃的一些美国哲学家,无不号称自己继承了实用主义的衣钵,并都自诩把实用主义运动推向了新的高潮。但他们之间的分歧在于“谁属于实用主义的传统?谁是实用主义的叛徒?谁是实用主义运动的关键或核心人物?”
      
      罗蒂一直以来虽然自称“我们实用主义者”如何如何,但美国学术界原教旨主义的实用主义信徒一直将其看作异端或“打着红旗反红旗”式的人物。他一方面否认皮尔士对实用主义的贡献将其开除出实用主义传统,认为他走上了科学主义的错误道路,并否认皮尔士的真理界定即“真理是理想共同体进行探究时所达到的最终的意见一致”;另外由于罗蒂放弃了詹姆斯彻底的经验主义路线而只保留了詹姆斯在真理理论上的实用主义,而走上了康德式的抛弃“经验作为连接我们与世界的桥梁”的狭窄路线,从而有陷入相对主义和语言唯心论泥潭的嫌疑;再次,罗蒂对杜威的自然主义的理解也是狭窄的、扭曲的、是背离其精神内核的。虽然他利用了杜威那里的对真理的达尔文主义-工具主义的诠释,但他同时走向了塞拉斯-戴维森式的融贯论+整体论,从而放弃了“指称”、“映现”等可能存在于我们的(作为第二自然的)经验、实践活动中的维度,因此强行地割裂了世界与语言或心灵的天然联系,而滑向了后现代主义。
      
      由于新实用主义是一个非常模糊的、并没有如维也纳学派或新儒家那样有着集体宣言的理论运动,对其成员的认定、对其核心理论的理解莫衷一是。一般来说,这项运动的中心立场涵盖维特根斯坦的“意义即使用”的用法论、塞拉斯对心灵的语言学解释、对所与的批判以及其在意义推理论(inferential theory of meaning) 上的原创贡献、蒯因的意义整体论、戴维森的三角定位理论、麦克道威尔的最低限度经验论、罗蒂与普特南的新实用主义以及布兰顿的分析实用主义。
      
      我认为的新实用主义的进路大略应该分为四期:第一期后期维特根斯坦→第二期蒯因和塞拉斯(尤其是塞拉斯)→第三期戴维森、罗蒂、普特南→以及第四期麦克道威尔和布兰顿。其中第二期的塞拉斯明显处于承上启下的关键点,也是将分析哲学与实用主义融合在一起的最早的、最自觉的开端。罗蒂虽然是布兰顿的老师,但是布兰顿却将塞拉斯看作美国哲学史上最伟大的哲学家(甚至超过杜威)。因此,塞拉斯这一环是绝对不能够略过的。而到了第四期,布兰顿的理性主义与麦克道威尔的经验主义仍然处在一个相互竞争的局面中,比如后者便不承认任何形式的推论主义。因此,新实用主义未来之发展到底路在何方,现在还远远没有确定。
  •   虽然我很少接触哲学,但你的翻译更“信、达、雅”。译文都如此晦涩难读。。
  •   何必。。。。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7