灵异推拿师

出版时间:2007年12月第一版  出版社:上海译文出版社  作者:[英]奈保尔  页数:277  字数:125000  译者:吴正  
Tag标签:无  

内容概要

他是立法院的不安定因素。    他把退场抗议带到了特立尼达,让退场变成了一种非常流行的抗议方式。想出这个方法也是灵光乍现,刚开始还很不成熟。起初他只是耍赖地躺在立法院会议桌上一动不动,人们只能叫来警察把他抬走。他的这种行为大大激发了公众的兴趣,一夜之间,他在整个南加勒比海地区变得非常有名。他的照片不断地出现在报纸上,然后他发现还可以用退场来表示抗议。开始就只是退场;然后发展到退场,接受在门口等着散会的记者的采访;最后,他退场,接受采访,再到沃德福德广场向成群的乞丐和无所事事的人们发表演讲。总督常常不得不疲惫地举起一只手,遮住前额无奈地说:“拉穆苏米纳尔先生,这次我们又怎么得罪你了?请不要再寻思着退场了。”

作者简介

V.S.奈保尔(1932年-),英国移民作家。出生于西印度群岛特立尼达的一个印度家庭。奈保尔在西方享有盛誉,他和拉什迪、石黑一雄并称“英国移民文学三雄”。其作品曾获毛姆奖、布克奖等不少重要文学奖、布克奖等不少重要文学奖,2001年荣获诺贝尔文学奖,这表明他“当代经典作家”地位的确立。重要作品有《米格尔街》、《河湾》、《抵达之谜》等。作品主要写印度、非洲、加勒比地区人的生存状况,表现了后殖民时代的世态人心。奈保尔是继康拉德之后又一位伟大的编年史作家。

书籍目录

1 艰难谋生的推拿师2 学生和老师3 莉拉4 与莱姆罗甘反目5 考验6 第一本书7 灵异推拿师8 与莱姆罗甘进一步交恶9 媒体大亨10 击败纳拉亚11 上院议员12 从上院议员到英帝国勋章获得者尾声  12.57列车上的政治家译后记

章节摘录

1 艰难谋生的推拿师他在南加勒比海地区出名且受人尊重,那是后来的事情,他成为人民的英雄,之后还当上了成功湖英国政府的代表。可我第一次遇见他的时候,他只不过是一个艰难谋生的推拿师,在当时的特立尼达,吃按摩推拿这碗饭的可说是多如牛毛。那时候,战争刚刚开始,我还在上学。一次被同学硬捑去蹋足球,结果第一场比赛就蹋伤了脚,躺了几星期才好。我妈从没带我去看过医生,因为压根就不信。那个时候,人们宁愿相信没有正规行医资格的推拿师,或者私人牙医。所以我也没什么好抱怨的。“我知道特立尼达的医生们都是些什么货色,”我妈过去总这么说,“早饭还没来得及吃,三个人可能已经死在他们手里了,他们还像没事人一样”。其实,这并没有听上去那么吓人:在特立尼达,早饭指的就是中午那一餐。

编辑推荐

《灵异推拿师》由上海译文出版社出版。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    灵异推拿师 PDF格式下载


用户评论 (总计8条)

 
 

  •   一开始就吸引我了,绝对值得买!
  •   上周四晚,和朋友相聚,我喝了两口二锅头,回到家中,想读两页书就睡。本想接着读那本厚重的西藏现代史,但没翻两页就放下了。酒后不适宜读历史书,就像酒后不适宜开车一样。我从书架上抽出奈保尔的《灵异推拿师》,一直读到酒劲过去困劲上来。尽管奈保尔难脱文人相轻的习气,嘲讽毛姆的作品是废物,但我从书里还是能清晰可辨毛姆的影子。我喜欢读奈保尔的游记,小说始终浅尝辙止。我试过读《抵达之迷》,但或许跟翻译有关,《抵达之迷》更像是一个赝品,完全不是奈保尔的的风格。《灵异推拿师》之所以读来如此引人入胜,翻译吴正功不可没。书没读完,我就迫不及待地上网查询吴正。吴正是沪籍旅港作家。他的气质在某种程度上和奈保尔相似,无根。就像帕慕克在《伊斯坦布尔》里对康拉德、纳博科夫和奈保尔这些作家的评论,离乡背井助长了他们的想象力。吴正在翻译中选用了具有上海特色的词汇,比如面孔一扳,比如嗲。我一点也没觉得这样的遣词造句有何不妥,反而生动得令人亲切,符合诺贝尔奖评委会对奈保尔作品的评价——叙述犀利逼真。《灵异推拿师》是奈保尔发表的第一本小说,但绝非处女作。腰封上的广告词有点以讹传讹。小说里出现的人物一点也不算多,没有让我在阅读过程犯迷糊,使劲回忆来者何人。书中充斥了大量精彩对话,幽默风趣,很像剧本里的台词,使阅读像看电影一样很解渴。而这本书在2001年也确实被美国的电影公司拍成了同名电影,但据说票房平平。同一年,奈保尔获得了诺贝尔文学奖。书中故事情节令人匪夷所思。主人公甘涅沙是一个脾气古怪的乡下孩子,恪守印度传统习俗。他被父亲送去城里念书,不遭同学待见,抑郁寡欢。回到家中,又无法融入乡村生活,终日骑着自行车闲逛。但是,在同党乡亲眼里,甘涅沙有文化,恭敬地称他先生。他先试着行医,成了一名推拿师,随后他开始写书,想成为一名伟大的作家。最后在老婆负气离家出走的那些日子,甘涅沙折腾出来了一本小册子,名字叫《印度教问答101题》,内容狗屁不通,令人啼笑皆非。比如,第一问,什么是印度教?回答印度教是印度人信仰的宗教。第二问,为什么我是个印度人?回答因为我的父母和祖父母是印度人。诸如此类。结果是一本书也没卖出去,全堆在了家里。但小册子的出版,还是改变了甘涅沙的人生。在众人的吹捧唆使下,他摇身变成了一通灵人物,凭着所学知识和运气,他成功治愈了一个小男孩的心理疾病,从此声名鹊起,人们从岛上的各个角落赶来看病,甘涅沙堆满书籍与法器的家几成神庙。与甘涅沙的写作和治病相比,他在把握商业机会上更具灵异功能。奈保尔不愧是大师,故事有趣,落笔出彩,让一场纷乱荒诞的闹剧显得合乎情理,顺理成章。甘涅沙又开始写书,这次写了一本《特立尼达指南》,把自己所在的村子描写成了一个探访印度传统文化的旅游景点。他把新书免费送给了美军基地和当地的外资公司,接着吩咐老婆无比管理好他家的餐厅,备上大量好酒。没过多久,美军士兵蜂拥而至,甘涅沙大捞了一把。甘涅沙到最后摇身一变当上了国家议员,还深受人民爱戴。尽管这孙子到最后数典忘祖,但一点也不讨人厌。失意时愤世嫉俗,得志后趋炎附势,这本来就是人性的弱点。人在不同的地理位置和文化背景中不断迁徙游历,没有根基,没有地位,与环境冲突,与传统冲突,与内心冲突,不仅回不到起点,也到不了终点。这些多重意识正是奈保尔作品永恒的主题。
  •   一次性收到那么多书,那心情…………不过除了上海译文出版社的《魔种》、《灵异推拿师》之外,其余都有缺陷,不是脏的就是折痕,希望以后寄来的书没有上述情况
  •   最喜欢里面的一个想法:"一张证书并不能让一个成为一个真正的学士。关键在于:怎么学习,想要学习什么,为什么去学习,这些才是重要的。"
  •   作为一个大三的学生,可以说很有天赋。但相比其他作品,这部只能打三颗星了。给我感觉属于黑色幽默,看的时候还蛮愉快的。
  •   没能理解文中深意,惭愧。
  •   勉强看完此书。此前看过该作者的《幽暗国度》,感觉还可以,也不是特别合口味。这本《灵异推拿师》更加深了这种感觉。总体感觉作者语言比较啰嗦,但偶尔跳出几句简而精辟词语令人耳目一新,除此之外就没什么看头了。可能是本人水平太低,无法理解大师的作品。
  •   也许是因为是奈保尔早期作品的缘故,个人觉得故事构思满不错,但是多少有点虎头蛇尾,文辞也不及后来的作品。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7