出版时间:2006-4 出版社:上海译文出版社 作者:弗拉基米尔·纳博科夫 页数:193 字数:137000 译者:朱世达
Tag标签:无
内容概要
《绝望》和我的其他作品一样,不含有对社会的评价,不公然提出什么思想含意。它不提升人的精神品质,也不给人指导出一条正当的出路。它比艳丽、庸俗的小说含有少得多的“思想”,那些小说一会儿被大吹大擂,一会儿又被哄赶下台。热情很高的弗洛伊德学说的信奉会认为他从我的搁置已久的文稿中发现了形状新奇的东西,或者维也纳炸小牛肉式的梦,然而,如果仔细看一看和想一想,原来只不过是我的经纪人制造的一个嘲弄人的幻景。让我再补充一句,以防万一,研究文学“流派”的专家们这次应该聪明地避免随意给我加上“德国印象派影响”:我不懂德文,从没有读过印象派作家的作品——不管他们是谁。另一方面,我懂法文,如有人把我的赫尔曼称为“存在主义之父”,我将会兴趣盎然。
作者简介
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。一八九九年四月一十三日,纳博科大出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。一九四0年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。 一九六一年,纳博科夫迁居瑞上蒙特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。
书籍目录
前言一二三四五六七八九十十一
章节摘录
书摘我父亲是一个从雷瓦尔来的说俄语的德国人,在那儿他上了一所著名的农学院。我母亲是一个血统纯正的俄罗斯人,出身贵族。夏日,她一身慵懒,穿着紫色的丝衣,斜躺在摇椅里,扇着扇子,咀嚼着巧克力,所有的百叶窗都垂放下来,从刚割完草的地里飘来的熏风吹拂着百叶窗,瞧上去就像紫色的风帆。 战时,我作为德国人被拘禁起来……真是倒霉,请想一想我那时刚考进了圣彼得堡大学。从一九一四年年底到一九一九年年中我读了整一千零十八本书……我一直在计算着。在前往德国的路上,我在莫斯科耽搁了三个月,结了婚。从一九二。年以来,我一直住在柏林。一九三。年五月九日,我整三十五岁…… 说一点离题的话:那关于我母亲的描述全是谎言。事实上,她是一个普通的女人,朴实而粗俗,穿一件邋邋遢遢的像是连衣裙之类的衣服,从腰问一直拖曳下来。我当然可以将这删掉,但我故意将它留下来了,因为这显示我性格中一个至关重要的一面:骗人,面不改色,还充满激情。 嗯,正如我告诉你的,一九三。年五月九日我为了做件买卖来到布拉格。买卖的是巧克力。巧克力可是好东西。有些妞儿就只喜欢吃苦玩意儿……这些爱挑剔的小丫儿。(难道你看不出来我为什么用这样的口气写吗?) 我的手在颤栗,我想呐喊,我想砸东西……这样的心情对于描 P2写一个富有闲情逸致的故事是非常不合适的。我的心狂躁异常,这真是一种可怕的心情。必须冷静下来,必须保持一个清醒的头脑。否则就糟了。沉静下来了。正如人们都知道的,巧克力……(在这里,让读者想象一段关于巧克力制作的描述。)我们在包装纸上印的商标画着一个穿紫色衣服的女人,扇着扇子。我们正在催促一家快要倒闭的外国公司转向生产我们的产品供应捷克斯洛伐克,这就是我为什么来到布拉格的缘由。五月九日上午,我乘坐一辆出租车离开旅馆到……说这些,多无聊。让我烦闷得要死。但要很快切人到最精彩的情节中去,我必须作一些基本的铺垫。让我们来把这先说了吧:这公司的办公室正好在城郊,我没有找到我想找的那家伙。人们告诉我他将在一小时左右回来…… 我想我应该告诉读者,这期间有一个很长的间隔。太阳有足够的时间落山,落日的余晖将比利牛斯山上空的云彩染成了一片血红,那山真像富土山。我一直坐着,处于一种奇怪的疲惫状态,时而倾听塞窄飞舞的风声,时而在页面的空白处画鼻子,时而迷迷糊糊地打盹儿,最终身子开始颤抖起来。继而我的身上又孕育出一种烦躁的心理,我打起颤来,简直叫人受不了……我的思想空空如也,一片空白……我费了好大的劲儿去开灯,换上新的钢笔尖。那旧的钢笔尖裂开来,弯了,瞧上去就像猛禽的喙似的。不,这些不是创造的痛苦……而是些不同的东西。 P3
编辑推荐
《绝望》是《洛丽塔》小说的姊妹篇,属于黑色反讽喜剧,是新电影巨擘法斯宾德创记录英语片的原著小说。书中主人公谋害他幻想是自己化身的人。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载