出版时间:2012-8 出版社:上海古籍出版社 作者:严北溟 等撰 页数:180 字数:174000
内容概要
《列子译注》是我国古代思想文化史上著名的曲籍,属诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。《列子译注》是列子、列子弟子、列子后学著作的汇编。全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。共有神话、寓言故事一百零二个。如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。《列子译注》是《列子译注》的译注版本,书中的每篇文字,不论长短,都自成系统,各有主题,反映睿智和哲理,浅显易懂,饶有趣味,只要我们逐篇阅读,细细体会,就能获得教益,它完全可以与古希腊的《伊索寓言》相媲美。
书籍目录
前言
天瑞篇
黄帝篇
周穆王篇
仲尼篇
汤问篇
力命篇
杨朱篇
说符篇
章节摘录
列子前往齐国,中途返回,遇见伯昏瞀人。伯昏瞀人问他:“为什么事情回来?” 列子答道:“我受到惊骇啦!” 伯昏瞀人问:“你为什么惊骇呢?” 列子回答:“我在十家卖酒浆的店铺里喝酒,就有五家争着不收钱白送给我喝。” 伯昏瞀人说:“原来如此,这有什么值得你惊骇的呢?” 列子答道:“内心情欲不能解除,便会举止俗媚,外表光鲜,靠这外表来镇慑人心,就会使人们轻于尊敬老者,而招来自己的祸患。卖酒浆的人只不过做做羹食之类的生意,赚些盈余下来的小利,他们获得的利益如此菲薄,掌握的力量如此轻微,但还这样敬待我,更何况那些拥有兵车万乘的大国君主呢?他们为国家操劳身心,为政事竭尽智力,一定会委任我以国事,考核我的功效,我因此就感到惊骇啦!” 伯昏瞀人说:“好啊,你对自身的观察!你安居以后,人们将会来依附你了。” 没过多久,伯昏瞀人去看望列子,只见厅堂的门外摆满了鞋子。他朝北站着,竖起拐杖抵着下巴。站了一会儿,不说一句话就走了出去。迎候宾客的人告诉列子。列子慌忙提着鞋子,赤脚追到大门口,问道:“先生既然来了,就不留下点规劝的话给我当作药石吗?” 伯昏瞀人说:“罢了。我本来就告诉你说,人们要来依附你,果然来依附你啦。并非你能使别人来依附你,而是你不能够使别人不来依附你。那么你究竟用了什么办法能如此地感化别人呢?靠讨取别人的欢心而表现得与众不同。而你一定要感化别人,只会因此被外物动摇自己的本性,这样又有什么意义呢?同你来往的人,不能告诉你什么有益的东西,他们所说的那些细巧媚惑不合大道的言论,尽是毒害人心的货色。和他们在一起,不能相互启发,使人觉悟,又有什么可相互得益的呢?”随风而倒,以为我是波浪逐水而流,所以就吓得逃跑啦!” 这以后,列子认为自己还不曾学到什么,就返回家中,三年不出门。为他的妻子烧火煮饭,饲养猪如同侍候人。对任何事物都不亲不近,去除雕琢,返朴归真,安然无动于衰,独以形体存在。虽然万物纷呈,但内心与世隔绝,专心守一,以此终生。 子列子之齐,中道而反,遇伯昏瞀人。伯昏瞀人曰:“奚方而反[1]?”曰:“吾惊焉。”“‘恶乎惊?’”“‘吾食于十浆[2],而五浆先馈’[3]。”伯昏瞀人曰:“若是,则汝何为惊己[4]?”曰:“夫内诚不解[5],形谍成光[6],以外镇人心[7],使人轻乎贵老[8],而[欶韭]其所患[9]。夫浆人特为食羹之货[10],多余之赢[11];其为利也薄,其为权也轻,而犹若是,而况万乘之主[12],身劳于国,而智尽于事。彼将任我以事,而效我以功,吾是以惊。”伯昏瞀人曰:“善哉观乎[13]!汝处己,人将保汝矣[14]。”无几何而往[15],则户外之屦满矣[16]。伯昏瞀人北面而立,敦杖蹙之乎颐[17],立有间[18],不言而出。宾者以告列子[19]。列子提履徒跣而走[20],暨乎门[21],问曰:“先生既来,曾不废药乎[22]?”曰:“已矣[23]。吾固告汝日:人将保汝,果保汝矣。非汝能使人保汝,而汝不能使人无汝保也,而焉用之感也[24]?感豫出异[25]。且必有感也[26],摇而本身[27],又无谓也[28]。与汝游者,莫汝告也。彼所小言[29],尽人毒也[30]。莫觉莫悟[31],何相孰也[32]。” 【注释】 [1]方:犹事,故。[2]十浆:十家卖酒浆的店铺。浆,泛指液体,特指酒。[3]馈:赠送。 [4]惊己:犹言“自失”。受惊而失去自控。 [5]内诚:内心的情欲。诚,通“情”。解:悬解,古代道家语,谓哀乐得失无动于心。 [6]形谍成光:指用仪貌谄媚,举止逢迎来造成光彩荣耀。形,形体容貌。谍,察伺,引申为逢迎。 [7]以外镇人心:靠外表来镇服人心。 [8]使人轻乎贵老:使人们轻视于尊重老人。 ……
图书封面
评论、评分、阅读与下载