古文观止译注

出版时间:1999-6  出版社:上海古籍出版社  作者:吴楚材,吴调侯  页数:1095  
Tag标签:无  

内容概要

  中华民族有着光辉灿烂的文明史,留下浩如烟海的古代典籍。中国古代的散文和诗歌,源远流长,长盛不衰,名篇传作,不胜枚举。《古文观止》(译经)选取上自战国下迄明清的的佳作十二卷222篇,文中配以注释及译文,便于现代读者的阅读和理解。本书是古文爱好者必备的书目,也可作为高中以上学习古文的极佳的辅导书。

作者简介

作者:(清代)吴楚材 (清代)吴调侯

书籍目录

卷一,郑伯克段于鄢、周郑交质、等。 卷二郑子家告赵宣子,王孙满对楚子,吕相绝秦等。 卷三如公谏厉王止谤,等。 卷四,苏秦以连横说秦司马错论伐蜀,等。 ……
卷十二送天台陈庭学序等。

章节摘录

版权页:   于是乃摩燕乌集阙①,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈②。赵王大说③,封为武安君,受相印,革车百乘,锦绣千纯④,白璧百双,黄金万镒⑤,以随其后,约从散横,以抑强秦。故苏秦相于赵而关不通⑥。当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决于苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人任而天下服,一人用而天下从。故日:“式于政不式于勇⑦,式于廊庙之内,不式于四境之外。”当秦之隆,黄金万镒为用,转毂连骑,炫煌于道,山东之国⑧,从风而服,使赵大重。且夫苏秦特穷巷掘门、桑户槽枢之士耳⑨,伏轼撙衔⑩,横历天下,庭说诸侯之主,杜左右之口(11),天下莫之能伉(12)。 [注释] ①摩:仿,揣摩。燕乌集阙:燕乌,乌鸦的一种。按《汉书》注,有“乍合乍离,如乌之集”说。这里即以乌集宫阙之状,比喻博喻宏辞、纵横开阖的说辩艺术。旧注,释“摩”为靠近、经过,以“燕乌集阙”为地名或宫阙名,当系注者推测之词,史籍无据可凭。 ②抵(纸)掌:击掌,表示兴奋状。抵,侧手击。 ③说(越):通“悦”。 ④纯(囤):匹。 ⑤镒(希):一镒为二十四两。 ⑥关:指函谷关,六国通秦要道。关不通,意谓六国抗秦,不与秦往来。 ⑦式:用。 ⑧山东:崤山以东。⑨特:只,不过。 掘门:窟门,挖壁洞为门。 桑户:以桑木为门板。 槽(圈)枢:弯曲树枝为门轴。 ⑩轼:车前横木。 撙(遵上声):节制。 衔:马勒头。 (11)杜:塞 (12)伉:通“抗”。 [译文] 于是苏秦就以燕乌集阙般的说辞,在华丽的殿堂里拜见并劝说赵王,拍着手侃侃而谈。赵王十分高兴,封苏秦为武安君,接受相国大印,又给兵车百辆,锦缎千匹,玉璧百对,黄金万镒,让他带着去联合各国,解散秦国与他们的“连横”关系,以此来削弱强秦的力量。所以苏秦当了赵相后,各国断绝了与秦国的往来,函谷关就内外不通。在这时候,那么广大的天下,那么众多的百姓,那么有威风的王侯,那么有权势的谋臣,都要由苏秦的策略来支配决定。不费一斗军粮,不劳一兵一卒,没用一人打仗,没断一根弓弦,没损一枝竹箭,就使列国诸侯相互亲善,胜过兄弟。可见有才能的人发挥了作用就使普天下顺服,一个人被重用了普天下就跟着走。所以说:“靠德政起作用,不是靠蛮力起作用,靠朝廷上的决策起作用,不是在国境外大动干戈解决问题。”在苏秦威势最盛的时候,黄金万镒听任他使用,随从车骑连绵不断,一路上风光显耀,崤山以东各国如同顺着风向一致服从,使得赵国的声望大大增强。再说苏秦原来不过是穷巷陋屋里的一个读书人罢了,如今他手扶车前横木,控制着马缰绳,驱车跃马周游列国,通行无阻,在朝堂上劝说列国君主,堵住他们身边大臣的嘴巴,普天下没有谁能与他抗衡。

编辑推荐

《古文观止译注》是古文爱好者必备的书目,也可作为高中以上学习古文的极佳的辅导书。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    古文观止译注 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7