出版时间:2008-4 出版社:天津教育出版社 作者:威廉·莎士比亚 页数:214 字数:120000 译者:艾梅
Tag标签:无
内容概要
十四行诗,又称“商籁体”,发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。16世纪中叶传入英国,不久便风行于英国诗坛。 莎士比亚是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。《十四行诗》以吟咏缠锦悱恻、坚定执著的爱的爱情为主,被誉为“爱情圣经”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位,和他的戏剧一样,都是世界文学宝库中的永恒爱藏。在这里,爱情的魔力于诗人瑰丽的想象中发酵,他时而欢愉,时而忧伤,时而嫉妒,时而开朗,时而沉思,时而失望。诗人的感情凝聚在对一系列事物的歌颂、咏叹和抨击之中。通过对友谊和爱情的歌颂,诗人提出了他所主张的生活最高准则:真、善、美,和这三者的结合,并向世人宣称,他将永远歌颂真善美,永远歌颂这三者的结合!
作者简介
作者:(英国)威廉·莎士比亚(Shakespeare.w.) 译者:艾梅
书籍目录
一: 天生之尤物应多多繁衍, 以使美丽的玫瑰永不凋残。 盛开的花终有凋零的日子, 而他的后嗣可以将其记忆延续: 可是你啊,只专注于自己明亮的眼睛, 宁肯用自己做燃料也要喂饱眼中的欲焰, 与自己为敌,你把丰饶的田野变成荒原。 对待娇弱的自己,你是那么残忍。 你是天地间一朵清丽的奇葩, 你是锦绣春色里唯一的使者, 却为何要把精华埋葬在自己的嫩蕊中? 娇柔的悭吝人啊,越是算计,则浪费越多。 怜惜这个世界吧!要不然,贪婪的人儿, 你和墓冢,将成为吞噬世间报偿的鱼腹。 二: 四十个严冬威逼你的容颜, 将你明媚的园圃刻上深深的沟坎。 你青春骄人的华装,此刻吸引着多少人的目光, 有朝一日,它飘零为败絮,又有谁肯来观看: 到时若有人问起,你的美貌去了何方, 青春韶华的瑰宝又在何处? 你说,在我深陷的眼眶里, 是贪婪的羞耻和对挥霍的颂扬。 善用你的美,你会配得上更多的赞赏, 假若你的回答能够这样: “我这美丽的孩子, 他将是我一生的总结,请宽恕我的老迈。” 证实他的美貌,也证实你的美貌在同一个血统里流传! 这就如同垂老的暮年获得了新生, 又好似冷却了的血液回复了温暖。 三: 照照镜子,告诉那里面的脸庞, 现在是该把你复制的时刻。 你如果不重新把她修复, 就是欺骗世界,剥夺母亲的幸福。 女人哪会如此娴静, 去拒绝你开垦她的处女之身? 男人哪有这么愚笨, 断绝血脉甘做自己的坟墓? 你是母亲的镜子,从你身上, 唤回她那青春四月的芳菲。 当你皱纹布满额头,从暮年的窗子 向外眺望,便能看到自己的金色华年。 你若活着,却不愿被人记起, 那就独自死去,同你的肖像一起。 ……
章节摘录
插图:插图:
媒体关注与评论
书评我的不列颠,你应该为胜利欢呼,整个欧洲也应该向他致敬;他不是一世之雄,而是万古人物。 ——本·琼生(莎士比亚同期的剧作家、诗人) ◆《十四行诗》具备三种价值:恋人必备之情诗;莎翁作品爱好者必备之收藏;十四行诗研究者必备之经典。 ◆这些诗歌不只是单纯的叙述,而能触及人类本性中最深层的部分,因此,被很多人认为是英国文学史上的佳作。 ◆诗人对于情思、青春,对于容貌、肉体,对于时光,对于爱恋,有着相当丰沛的想像与感叹……就整体风格而言,与舞台上的剧作不同,显得更为抒情、浪漫,仿若是诗人的一出大型内心独白剧。
编辑推荐
《十四行诗》编辑推荐:幸福如我,爱人且被爱,既不见异思迁,亦不被人抛弃……中英文对译+原版手绘插图随书附赠:配乐朗读光盘·浪漫诗歌的不朽经典·影响欧洲诗坛四百年的“爱情圣经”·世界文学宝库的永恒爱藏无论哪个星辰引我前行,都会对我露出和悦的笑容,给我寒微的爱穿上华服,使我配得上你甜蜜的恩宠,那时我才敢夸耀我的爱恋,否则我怎敢接受你的考验。你的影子把黑暗照得通亮,把紧闭的眼睛映得那么辉煌,你的倩影将形成怎样的美景,让光耀的白昼更添光彩!如果在白天也能对你凝望,我的双目将是多么幸福!
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载