出版时间:2013-1 出版社:北京十月文艺出版社 作者:[法国] 圣埃克苏佩里 页数:112 字数:75000 译者:张小娴
Tag标签:无
前言
自序/心中的小狐狸 那年,为了翻译圣埃克苏佩里的《小王子》,有一段日子,我几乎每天跟它厮磨。 一读再读,最喜欢的还是狐狸那一段。 狐狸跟小王子说: “如果你驯服了我,我们便会彼此需要。 对我来说,你是世上独一无二的。 对你来说,我也是世上独一无二的。” 小王子想起了玫瑰,这朵花驯服了他。 小王子也驯服了狐狸。 从此以后,狐狸看到了金色的麦田就会想起小王子的金发。它虽不吃小麦,却爱上了麦田的风声。 当离别的时刻降临,狐狸却悲伤难舍。 小王子说: “都怪你。我从来不想伤害你,你偏偏要我驯服你。” 也许,我们每个人心中都有一头小狐狸。 我们渴望被自己喜欢的人驯服。 要是他驯服不了我,我根本不会爱他。 可是,一个人给驯服了,就得有流泪的准备,就得明白失望和悲伤随时会降临。 小王子不也是这样爱着他的玫瑰吗? 可是,玫瑰爱他么? 一天,小王子来到一座开满了玫瑰的花园,他心里想念的却是故乡 B-612 小行星上他那朵独一无二的、老是让他牵挂和伤心的玫瑰,因为玫瑰驯服了他。小王子看到千百朵玫瑰,比他那朵孤芳自赏的玫瑰要漂亮得多,然而,他爱的终究只有他那朵玫瑰。 为什么偏偏是那朵骄纵的玫瑰而不是别的?纷纭众生、千万人之中,为什么唯独是她映入他的眼帘?她真有那么好吗?有那么难以割舍吗?还是,这一切只因为她驯服了他?他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。 小王子不也是那只被他驯服了的小狐狸吗?我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。放不下一个人,甘愿被他驯服,只因他在我心中是独一无二的。他纵有许多的缺点,但他圆满了我。爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。 张小娴 二〇一二年九月二十日
内容概要
译者张小娴是华语世界最受欢迎的爱情文学作家,迄今已出版超过四十本小说和散文。其作品感人肺腑,语言温柔又犀利,使她成为每一个读者的爱情知己。她以优美的语言风格将《小王子》重新演绎,为这个家喻户晓的故事注入了新鲜而隽永的味道。
“人唯有用心灵才看得真,重要的事情是眼睛看不见的。”
“星星美丽,因为那里有一朵看不见的花。”
《小王子》(Le Petit
Prince)是法国著名作家、诗人、飞行员圣-埃克苏佩里(1900-1944)写下的最著名的作品,一九四三年出版后,七十年来风靡世界,已被翻译成超过二百五十种语言,售出两亿多册,是全球印量仅次于圣经的经典文学作品。
作者简介
译者张小娴是华语世界最受欢迎的爱情文学作家,迄今已出版超过四十本小说和散文。其作品感人肺腑,语言温柔又犀利,使她成为每一个读者的爱情知己。她以优美的语言风格将《小王子》重新演绎,为这个家喻户晓的故事注入了新鲜而隽永的味道。
“人唯有用心灵才看得真,重要的事情是眼睛看不见的。”
“星星美丽,因为那里有一朵看不见的花。”
《小王子》(Le Petit Prince)是法国著名作家、诗人、飞行员圣-埃克苏佩里(1900-1944)写下的最著名的作品,一九四三年出版后,七十年来风靡世界,已被翻译成超过二百五十种语言,售出两亿多册,是全球印量仅次于圣经的经典文学作品。
编辑推荐
张小娴首部译作,温柔演绎文学经典,亲笔作序解读其间的不朽深情! 唯美精装设计,全彩原画插图,温柔治愈的《小王子》译本,温暖上市! ——以爱之名,重读经典—— “他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。 我们每个人心中都有一头小狐狸。 我们渴望被自己喜欢的人驯服。 他真有那么好吗? 有那么难以割舍吗? 还是,这一切只因为他驯服了我? 爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。 我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。”(张小娴)
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载