出版时间:2012-4 出版社:中国社会科学出版社 作者:曾利君 页数:237
Tag标签:无
内容概要
《马尔克斯在中国》将在前人研究的基础上,系统梳理和分析阐释马尔克斯及其文学作品在中国被认知、接受与产生影响的过程与特征,揭示马尔克斯在中国的传播与接受的独特性,评析我国不同时期研究马尔克斯的成果,总结中外文学交流的有益经验,思考马尔克斯对中国文学发展的意义与作用。
作者简介
曾利君,女,生于1965年,重庆人。西南大学文学院副教授,现当代文学教研室主任,文学博士,硕士生导师,重庆市中国现当代文学研究会理事。研究方向:中国现当代文学,比较文学。长于从中国文学传统和世界文学发展两大维度来审视、研究中国现当代文学。 主持国家社科基金后期资助项目、教育部人文社科项目、西南大学博士基金项目各一项,主研或参研国家级重大项目、省部级项目及校级项目共5项;已出版3部专著,主编和参与撰写高等院校现当代文学教材多部,主编硕士研究生教材一套;在《文学评论》、《中国现代文学研究丛刊》、《当代文坛》、《学术月刊》、《西南大学学报》、《西南民族学院学报》等刊物上发表学术论文40余篇,其中有多篇文章分别被《新华文摘》全文转载和人大复印资料中心转载,被《中国社会科学报》摘录介绍,被CNKI期刊文章引用。
书籍目录
序绪论第一章 魔幻现实主义大师加西亚·马尔克斯第一节 马尔克斯的生活历程与创作寻踪一 马尔克斯的出生、文学积淀与早期创作二 "马孔多"艺术大厦的打造三 成熟期的创作(60-80年代)与获得诺贝尔文学奖四 笔耕不辍的晚年(90年代至新世纪初期)第二节 马尔克斯与20世纪拉美小说一 马尔克斯与拉美"文学爆炸"二 马尔克斯与魔幻现实主义三 马尔克斯与拉美反独裁小说第三节 马尔克斯的文学贡献与深远影响一 拉美文坛的偶像明星二 欧美文坛的征服者三 驰骋中国的文学神话第二章 马尔克斯在中国的译介与传播第一节 中国的马尔克斯译介史一 中国内地:马尔克斯中译的重镇二 中国台湾的马尔克斯译介三 中国香港的马尔克斯译介四 马尔克斯中译的意义第二节 马尔克斯在中国的译介传播特征一 传播、接受的途径方式:翻译介绍二 译介、传播的媒介桥梁:期刊传媒三 传播、接受的现实背景:文化语境第三节 《百年孤独》中译本个案研究一 三个代表性中译本简介二 翻译的"忠"与"美"之比较三 《百年孤独》中译本的删节与文化过滤四 译本语言的本土化问题第三章 马尔克斯与中国当代文学第一节 中国作家的"超级奶爸"一 中国作家谈马尔克斯及其《百年孤独》二 马尔克斯在台湾的"螟蛉义子" 三 马尔克斯在香港的文学传人第二节 莫言、扎西达娃、范稳等作家的魔幻文学创作一 莫言的"东方魔幻现实主义"二 扎西达娃的雪域魔幻小说一·三 范稳的"神灵现实主义"四 新时期的魔幻诗歌、散文、戏剧与电影第三节 新时期文学魔幻写作的本土化策略一 魔幻意象的使用二 本土文化观念的演绎第四章 中国学界的马尔克斯研究第一节 中国学界马尔克斯研究的历史与特征一 中国内地的马尔克斯研究及其特征二 中国香港、中国台湾的马尔克斯研究概述三 总结与前瞻第二节 中国与欧美马尔克斯研究的异同比较一 欧美各国的研究概况与关注度二 研究观点、话题及特征的比较三 研究视角与研究方法的异同第三节 国内马尔克斯研究专家的成就与贡献一 马尔克斯译介、研究的先行者赵德明二 马尔克斯研究的首席专家陈众议三 勤奋执著的"马氏专家"朱景冬结语参考文献后记
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载