出版时间:2012-3 出版社:中国青年出版社 作者:莎士比亚 页数:137 字数:200000 译者:朱生豪
Tag标签:无
内容概要
本书是世界著名戏剧作家莎士比亚的著名悲剧,是莎士比亚戏剧中最为世人所熟悉的经典爱情作品。
在维洛那城住着两大冤家:蒙太玖和凯普莱脱;两大家族械斗和流血冲突不断。可偏偏冤家路窄,在一次舞会上,蒙太玖的儿子罗密欧与凯普莱脱的女儿朱丽叶一见钟情,并私定终身。凯普莱脱逼朱丽叶嫁给声名显赫的巴里斯伯爵,朱丽叶为逃婚,在劳伦斯神父的帮助下,假装服毒死去。罗密欧看到朱丽叶已死,遂在她的墓前服毒自尽。醒来的朱丽叶看到罗密欧自尽,不愿独活也要自杀……
校园戏剧社拟将这部朱生豪原译的《罗密欧与朱丽叶》搬上舞台,演绎成校园青春时尚生活剧。所有的演员道具都已备齐,只差朱丽叶的角色还没确定合适的演员。一向追求完美的欧阳老师,终于在大家焦急的期待中带回了“朱丽叶”——从此,花痴的圆圆像掉进了一个聚集俊男美女的奇异花园里,开始了一段人生中最奇妙而美好的“罗密欧与朱丽叶”青春版之旅……
作者简介
作者:莎士比亚(W.William Shakespeare) 译者:朱生豪 莎士比亚:(W.William Shakespeare)(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。他的作品已被翻译成多国文字,莎学也应运而生。本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。 朱生豪:原名朱文森(1912~1944),浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学(现浙江大学的前身),大学时参加“之江诗社”,才华出众,喜欢写诗歌。毕业后去上海世界书局做译编工作,为回击“某国人曾经说中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有”的敌视,开始翻译莎士比亚,共译出31部半。朱生豪是国内外莎士比亚研究者公认的优秀翻译者。许渊冲先生认为,二十世纪我国翻译界可以传世的名译有三部:朱生豪的《莎士比亚全集》、傅雷的《巴尔扎克选集》和杨必的《名利场》。在莎士比亚戏剧诸多译本之中,相比较而言,朱生豪的译本更为通俗、更为流畅,语言风格也更适合青少年阅读。
书籍目录
新青年·出版说明
缘起·演员表
剧中人物
开场诗
第一幕 一见钟情
第一场 维洛那;广场
第二场 同前;街道
第三场 同前;凯普莱脱家中一室
第四场 同前;街道
第五场 同前;凯普莱脱家中厅堂
第二幕 窗外定情
第一场 维洛那;凯普莱脱花园墙外的小巷
第二场 同前;凯普莱脱家的花园
第三场 同前;劳伦斯神父的庵院
第四场 同前;街道
第五场 同前;凯普莱脱家花园
第六场 同前;劳伦斯神父的庵院
第三幕 被逐吻别
第一场 维洛那;广场
第二场 同前;凯普莱脱家的花园
第三场 同前;劳伦斯神父的庵院
第四场 同前;凯普莱脱家中一室
第五场 同前;朱丽叶的卧室
第四幕 拒嫁他人
第一场 维洛那;劳伦斯神父的庵院
第二场 同前;凯普莱脱家中厅堂
第三场 同前;朱丽叶的卧室
第四场 同前;凯普莱脱家中厅堂
第五场 同前;朱丽叶卧室
第五幕 为爱殉情
第一场 曼多亚;街道
第二场 维洛那;劳伦斯神父的庵院
第三场 同前;凯普莱脱家坟茔所在的墓地
附录
关于“原译本”的说明(朱尚刚)
译者自序(朱生豪)
译者介绍(宋清如)
章节摘录
版权页: 插图: 亲王目无法纪的臣民,扰乱治安的罪人,你们的刀剑都被你们邻人的血沾污了;——他们不听我的话吗?喂,听着!你们这些人,你们这些畜生,你们为了扑灭你们怨毒的怒焰,不惜让殷红的流泉从你们的血管里喷涌出来;你们要是畏惧刑法,赶快给我把你们的凶器从你们血腥的手里丢下来,静听你们震怒的君王的判决。凯普莱脱,蒙太玖,你们已经三次为了一句口头上的空言,引起了市民的械斗,扰乱了我们街道上的安宁,害得维洛那的年老公民,也不能不脱下他们尊严的装束,在他们习于安乐的苍老衰弱的手里掮起古旧的长枪来,分解你们溃烂的纷争。要是你们以后再在市街上闹事,就要把你们的生命作为扰乱治安的代价。现在别人都给我退下去;凯普莱脱,你跟我来;蒙太玖,你今天下午到自由村的审判厅里来,听候我对于今天这一案的宣判。大家散开去,倘有逗留不去的,格杀不论!(除蒙太玖夫妇及卞伏里奥外皆下) 蒙谁把这一场宿怨重新挑起纷争?侄儿,对我说,他们动手的时候,你也在场吗? 卞我还没有到这儿来,您的仇家的仆人跟你们家里的仆人已经打成一块了。我拔出剑来分开他们;就在这时候,那个性如烈火的泰保尔脱提着剑来了,他向我口出不逊之言,把剑在他自己头上挥舞,那剑在风中发出咝咝的声音,就像风在那儿讥笑他的装腔作势一样。当我们正在剑来剑去的时候,人越来越多,有的帮这一面,有的帮那一面,乱哄哄地互相争斗,直等亲王来了,方才把两边的人喝开。 蒙妻啊,罗密欧呢?你今天见过他吗?我很高兴他没有参加这场争斗。 卞伯母,在尊严的太阳开始从东方的黄金窗里探出头来的前一个时辰,我因为心中烦闷,到郊外去散步,在城西一丛枫树的下面,我看见罗密欧兄弟一早在那儿走来走去。我正要向他走过去,他已经看见了我,就躲到树林深处去了。我因为自己也是心灰意懒,觉得连自己这一身也是多余的,只想找一处没有人踪的地方,所以凭着自己的心境推测别人的心境,也就不去多事追寻他,彼此互相避开了。 蒙好多天的早上曾经有人在那边看见过他,用眼泪洒为清晨的露水,用长叹嘘成天空的云雾;可是一等到鼓舞众生的太阳在东方的天边开始揭起黎明女神床上灰黑色的帐幕的时候,我那怀着一颗沉重的心的儿子,就逃避了光明,溜回到家里;一个人关起了门躲在房间里,闭紧了窗子,把大好的阳光锁在外面,为他自己造成了一个人工的黑夜。他这一种怪脾气恐怕不是好兆,除非良言劝告可以替他解除心头的烦恼。卞伯父,您知道他的烦恼的根源吗? 蒙我不知道,也没有法子从他自己嘴里探听出来。 卞您有没有设法探问过他? 蒙我自己以及许多其他的朋友都曾经探问过他,可是他把心事一起闷在自己肚里,总是绝口严守着秘密,不让人家试探出来,正像一朵初生的蓓蕾,还没有迎风舒展它的嫩瓣,向太阳献吐它的娇艳,就给妒嫉的蛀虫咬啮了一样。只要能够知道他的悲哀究竟是从什么地方来的,我们一定会尽心竭力替他找寻治疗的方案。
编辑推荐
《罗密欧与朱丽叶》系英国剧作家莎士比亚最著名的正剧。是文艺复兴晚期一部奔放和悲壮的“爱的青春颂歌”。诗人柯尔律治形容说,这个故事里“处处是青春与春天”。罗密欧与朱丽叶对爱情热忱、向往、执守和惟一,并最终运用死亡这一极端,才实现了与传统社会观念相对立的恋情,化解了两个家族的仇恨,显示了“情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生”的巨大力量,在现实和未来世界投射出了无限光芒。自16世纪末首场演出以来,被多次改编成歌剧、交响曲、芭蕾舞剧、电影及电视作品,在世界各国舞台上盛演不衰;罗密欧与朱丽叶的名字,也成为“青春版爱情”的象征。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载