出版时间:2011-5 出版社:外语教学与研究出版社 作者:张威 页数:357
内容概要
本项研究以英汉双语同声传译为研究背景,借鉴认知心理学、心理语言学中语言信息处理、记忆资源配置等原理,应用实验法、凋查法、观察法等多种实证研究方法,同时采用历时描述与共时对比相结合的研究设计,力求对同声传译与工作记忆的关系进行全面而深入的考察与分析,并在此基础上力图构建同声传译的工作记忆运作模型。
书籍目录
第一章 绪论
第一节 口译简介
第二节 口译记忆研究回顾
第二章 研究目标、理论与框架
第一节 研究目标
第二节 研究价值
第三节 理论框架
第四节 研究设计
第三章 同声传译与工作记忆关系的调查与分析
第一节 导言
第二节 调查问卷的描述
第三节 问卷调查的数据统计与分析
第四节 调查研究结论
第五节 小结
第四章 认知记忆资源在实际口译情景中的表现
第一节 导言
第二节 工作记忆资源在实际口译情景下的作用与形式
第三节 观察研究结论
第四节 小结
第五章 同声传译与工作记忆关系的实验性研究
第一节 同声传译对工作记忆能力的影响
第二节 工作记忆能力与同声传译效果的关系
第三节 工作记忆能力在口译活动中的发展性特点
第四节 工作记忆能力在不同方向口译活动中的作用
第五节 实验研究结论
第六节 小结
第六章 同声传译中工作记忆的运作模型
第一节 同声传译与工作记忆的关系
第二节 同声传译中工作记忆的运作模型
第七章 理论与实践意义及研究展望
第一节 对口译研究的贡献
第二节 对口译教学的启示
第三节 对口译实践的战略指导意义
第四节 本项研究的不足
第五节 研究展望
参考文献
附录
附录1:《同声传译与工作记忆的关系研究》调查问卷
附录2:观察性研究材料
附录3:现场口译质量调查表
附录4:口译员访谈原始记录
附录5:实验研究材料
附录6:实验研究统计数据
附录7:记忆分类图
后记
图书封面
评论、评分、阅读与下载