出版时间:2011-12 出版社:中央编译出版社 作者:董炳月 页数:338
Tag标签:无
内容概要
中日两国有着悠久的文化交流和友好历史,只是日本极少数人在上个世纪和前些年制造了新与旧的不光彩的事件,给中国人带来了深重的灾难,给日本人带来了的伤痛,造成两国人民之间的某些隔阂。目前两国政府正在“破冰”、“融冰”,志在沟通两国人民的互相了解,建立彼此的互信和互惠战略关系。互知才能互信,互信才能做到互惠。此时推出“知日文丛”,由几位留日或旅日的作者,从历史和文化、从政经和中日关系,也从日常生活的方方面面的细微处,以切身的体验,展现了他们眼中的日本、真实的日本。在那里,有真情的实感,也有哲理的思考。“知日文丛”架起了一座互知互信的桥梁,通向美好的彼方。
——叶渭渠
作者简介
董炳月
1960年生。1987年北京大学硕士研究生毕业,任职于中国现代文学馆,从事文学研究并曾参与编辑《中国现代文学研究丛刊》。1994年留学日本,1998年以论文《从新村到“大东亚战争”——周作人与武者小路实笃比较研究》(日文)获东京大学文学博士学位。东京《留学生新闻》前主编。1999年到中国社会科学院任职,现为文学研究所研究员、研究生院文学系教授。2006--2007年度作为日本国际交流基金特邀研究员在东京大学进行客座研究。著有《“国民作家”的立场——中日现代文学关系研究》(三联书店2006)、《茫然草》(三联书店2009)。译著有《鲁迅<故乡>阅读史》、《“建国大学”的幻影》、《国家与祭祀》等。《东亚人文》(三联书店)执行主编。
书籍目录
远景近景
鞠躬
中国语居剧
日本的纳豆
青木老人的死
里谷多英的帽子
白仓正子的理想
贺年片
不忍池的碑
越境者礼赞
折原兄
遥远的富士山
包书纸
黑泽明不宜吃
暖昧的“日货”(外一篇)
1945年8月15日:“玉音”回响在日本人心中
中国与日本:历史问题的现实化
一群“日本另类”
自私自利者为虫
革命酒吧
我读即我在
关于《我认识的鬼子兵》
女性与太阳的两种颜色
荞麦面条的味道
“留学”、“爱国”与大象耳朵
过客与过客
真优美的“星之诗”
山田正行的历史认知方法
“闲话”的态度与权力
《时雨记》的伦理学
四十亦惑
文学之波,历史之澜
日本诗人的“战后”
文学与历史的纠缠
虚拟的病,虚拟的死
东瀛文化的中国解读
……
越境心影录
“知日”是个词组(编后记)
章节摘录
想起并重读《西滢闲话》、《三闲集》之类,是因为读了《四帖半闲话》。 《四帖半闲话》是李长声的又一本谈论日本的随笔集,今年一月由春风文艺出版社出版。全书两百三十余页,录文七十六篇,篇均三页。去掉篇头篇尾的空白,平均每篇仅有两千余字。一如既往的“李长声文体”--博而杂,简洁流畅,激情加幽默,既感性又理性。李长声的感觉与表达都颇为奇特。美丽的樱花在他这里变成了“泼妇”--所谓“樱花像泼妇,哗地开了,又哗地落了”;“俳圣”松尾芭蕉的名句周作人译成“古池呀--青蛙跳入水里的声音”,到他这里就变成了“青蛙跳进老池子,扑通”。《四帖半闲话》中的文字适合“坐读”,更适合“卧读”,名副其实的“闲话”。与《西滢闲话》相比,《四帖半闲话》丰富得多也熟练得多。这是理所当然的。陈西滢说“闲话”是在“而立”前后,稚气尚未褪尽,而李长声说“闲话”的时候早已过了“不惑”,连“天命”都知道了。 李长声谈日本的文字是新时期中国人认识日本的途径之一,九十年代他在《读书》杂志上开的专栏“日知漫录”影响广泛,读者众多。那些文字1998年编辑成集由中国电影出版社出版,集子的名称依然是《日知漫录》。与从前的文字相比,《四帖毕闲话》具有自觉的“闲话”意识。这“闲话”与“四帖半”结合在一起,于是就越发“日本”,并且带有几分禅味儿。《四帖半闲话》所收文章的首篇为《闲话“四帖半”》,算是全书的“序”。 ……
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载