出版时间:2013-2 出版社:凡尔纳 (Verne,J.)、 马爱侬 新世界出版社 (2013-02出版)
内容概要
《凡尔纳科幻三部曲:格兰特船长的儿女、海底两万里、神秘岛(超值金版)》是“现代科幻小说之父”儒勒•凡尔纳三部代表作品的合集,分别讲述了三段海上探险故事,人物也互有穿插。作为科幻小说的鼻祖,凡尔纳想象力丰富,文笔细腻,构思奇巧。难能可贵的是,他的想象不是异想天开,而是以科学为依据;当代的读者们可以从书中学习到有关海洋生物、气象、地理等各方面的丰富知识。
作者简介
作者:(法国)凡尔纳(Verne,J.) 译者:马爱侬
书籍目录
格兰特船长的儿女前言第一篇第一章 双髻鲨第二章 漂流瓶的信件第三章 格里那凡家族的玛考姆府第四章 海伦夫人的建议第五章 寻访行动开始第六章 不速之客第七章 可爱的地理学家第八章 “邓肯号”又多了一位好心人第九章 穿越麦哲伦海峡第十章 从南纬°出发第十一章 在智利旅行第十二章 在海拔一万二千英尺的高山第十三章 高山的地震第十四章 上帝的帮助第十五章 救命恩人第十六章 阿根廷第十七章 潘帕斯大草原第十八章 水源第十九章 红狼的袭击第二十章 平原风景第二十一章 线索弄错了第二十二章 滔天洪水第二十三章 栖身在大树上第二十四章 去澳大利亚第二十五章 闪电袭击第二十六章 在大西洋海岸第二篇第一章 离开美洲第二章 透利斯坦达昆雅群岛第三章 荒岛的鲁滨逊故事第四章 打赌第五章 印度洋海面的波涛第六章 灾难角第七章 “不列颠尼亚号”上的水手第八章 澳洲陆地之旅第九章 英国的维多利亚省第十章 一路风光第十一章 探险家的故事第十二章 墨桑线上的惨案第十三章 小土著人的地理知识第十四章 金矿第十五章 通缉罪犯第十六章 澳大利亚的土著人第十七章 百万富翁第十八章 澳大利亚的阿尔卑斯山第十九章 揭发阴谋第二十章 上路和新西兰第二十一章 焦虑万分第二十二章 人祸袭击第三篇第一章 离开澳大利亚第二章 岛上的历史第三章 爱吃人肉的毛利人第四章 触上暗礁第五章 担当重任第六章 嗜血如命第七章 漂在海面上的木筏第八章 新西兰的战火第九章 沿着海岸而行第十章 隈卡陀江第十一章 毛利山寨第十二章 死者的葬礼第十三章 生死关头第十四章 走入禁山第十五章 巴加内尔献妙计第十六章 两面受敌第十七章 阴错阳差第十八章 审讯艾尔通第十九章 谈妥第二十章 心灵的呼唤第二十一章 天堂之岛第二十二章 皆大欢喜海底两万里前言第一篇第一章 飞走的暗礁第二章 赞成和反对第三章 悉听尊便,先生第四章 尼德•兰第五章 冒险行动第六章 开足马力第七章 种类不明的鲸鱼第八章 动中之动第九章 尼德•兰的愤怒第十章 水中人第十一章 鹦鹉螺号第十二章 一切都用电第十三章 一些数据第十四章 黑潮暖流第十五章 一封邀请书第十六章 漫步在海底平原第十七章 海底森林第十八章 太平洋下四千里第十九章 万尼科罗群岛第二十章 托列斯海峡第二十一章 在陆地上的两天第二十二章 尼摩船长的雷第二十三章 强迫睡眠第二十四章 珊瑚王国第二篇第一章 印度洋第二章 尼摩船长的新建议第三章 价值连城的珍珠第四章 红海第五章 阿拉伯海底地道第六章 希腊群岛第七章 地中海四十八小时第八章 维哥湾第九章 沉没的大陆第十章 海底煤坑第十一章 萨尔加斯海第十二章 大头鲸和长须鲸第十三章 冰山第十四章 南极第十五章 意外还是偶然第十六章 缺少空气第十七章 从合恩角到亚马逊河第十八章 章 鱼第十九章 大西洋暖流第二十章 北纬47°24′,西经17°28′第二十一章 屠杀场第二十二章 尼摩船长的最后几句话第二十三章 结论神秘岛前言第一篇高空劫难第一章 气球历险第二章 仓促出逃第三章 寻找同伴第四章 暂居“烟囱”第五章 第一堆火第六章 森林狩猎第七章 风雨搏斗第八章 同伴归来第九章 太阳取火第十章 火山之旅第十一章 小岛命名第十二章 返回烟囱第十三章 制造工具第十四章 确定坐标第十五章 冶炼金属第十六章 神秘湖底第十七章 一声炸响第十八章 神奇的洞第十九章 花岗岩宫第二十章 一粒麦子第二十一章 还会回去第二十二章 莫名的铅弹第二篇被遗弃的人第一章 海龟失踪第二章 搁浅的箱子第三章 第一次勘查第四章 在美洲豹家第五章 顺流而下的小船第六章 与猴子之战第七章 建成的吊桥第八章 朱普师傅第九章 升降机和玻璃第十章 彭克罗夫的烟斗第十一章 勘查内井第十二章 一个漂流瓶第十三章 没发现人迹第十四章 野人的出现第十五章 野人的眼泪第十六章 野人的回归第十七章 十二年的赎罪第十八章 谁扔的漂流瓶第十九章 谁点的火第二十章 底片上的船影第三篇“林肯岛”的秘密第一章 陌生的双桅船第二章 来自诺福克岛的罪犯第三章 炮轰花岗岩宫第四章 来自沉船的财富第五章 怎样处置残存的罪犯第六章 无法发出的电报第七章 哈伯特受伤第八章 医治哈伯特第九章 返回花岗岩宫第十章 致命的疟疾第十一章 勘察林肯岛第十二章 艾尔通回来了第十三章 谁杀死了罪犯第十四章 新的造船计划第十五章 夜晚的电报铃声第十六章 一个孤独的英雄第十七章 尼摩艇长的遗嘱第十八章 加快造船的速度第十九章 恐怖的爆炸第二十章 终于获救
章节摘录
格兰特船长的儿女《格兰特船长的儿女》是“科幻小说之父”——法国著名作家儒勒•凡尔纳的代表作。它与《海底两万里》《神秘岛》一起被称为“凡尔纳科幻小说三部曲”。“三部曲”讲述了三段海上探险的故事,人物也互有穿插。《格兰特船长的儿女》是“凡尔纳科幻小说三部曲”中的第一部。小说以描写苏格兰贵族——格里那凡爵士组建探险队伍、寻找失踪的苏格兰航海家格兰特船长为线索,一共分为三篇。故事发生在1864年。格里那凡爵士是“邓肯号”游船的船主,他从海上的漂流物里获得了一份文件,从中得知两年前在海上遇难失踪的苏格兰航海家——格兰特船长尚在人间,于是毅然组建了一支探险队伍,驾驶着自己的游船“邓肯号”前去寻找和营救。格里那凡爵士一行人首先认为格兰特船长出事的地点是在南美洲,在横穿南美洲大陆探访一番后,发现遇难的地点应该是澳大利亚海岸;当他们乘船抵达澳大利亚的时候,遇到了格兰特船长原来的水手长、后来成为匪徒的艾尔通;在被艾尔通欺骗横穿澳大利亚内陆之后,又阴错阳差地去新西兰进行了探险,在被毛利人俘虏成功逃脱之后,重新回到了“邓肯号”,并且见到了陷害他们被俘的艾尔通。格里那凡爵士和艾尔通协商之后,决定让这一匪徒在一个太平洋上的孤岛上自生自灭;不料却在这岛上巧遇到历经劫难、苦苦寻找的格兰特船长,最后胜利营救了格兰特船长,回到了苏格兰,成功完成了探险。法国著名作家儒勒•凡尔纳所著的《格兰特船长的儿女》,是一个散发着人性光辉、充满温情的故事,同时又是一部引人入胜、情节波澜起伏、充满异域情调的探险小说。在闲暇时光,泡上一杯浓茶,坐在阳台的藤椅上翻阅这本小说,读者就会得到别具一格的精神享受。小说中,首先最感动人心的是人们善良无私的壮举。故事的开头就是格里那凡爵士夫妇,从鲨鱼的腹中得到了失踪两年的苏格兰航海家——格兰特船长遇难的信息;为了营救自己的同胞,同时也为给两个孤儿找回自己的亲人,就毅然放弃了安然舒适的生活,冒着生命危险和未知的不测,组建了一个探险队伍,沿着南纬37°线做一次环球探寻冒险行动。在格里那凡爵士一行人的探险活动中,人性善良勇敢的光辉得以淋漓尽致地表现。在寻找格兰特船长的过程中,格里那凡爵士一行人遇到了许多的困难,如遇到灾难性的地震、洪水、干旱、沙漠、森林、火山、风暴等自然灾害,还有吃人的动物、为非作歹的海盗、食人的毛利人;但在这些困难面前,他们发挥团结互助的精神,用知识和智慧的力量,靠着对胜利执著的信念,不断克服了一个又一个困难;在挫折面前,他们有过迷惘、有过痛苦、有过失望,但从来都没有放弃过;最后终于成功实现了目标,营救了格兰特船长和两个遇难的水手,胜利地回国了。儒勒•凡尔纳是一位杰出的作家,他用生动的语言,向读者刻画了一个又一个性格鲜明的人物。正直善良、敢作敢为、有着骑士狭义风格的格里那凡爵士,善良温柔的海伦夫人,勇敢坚定的小罗伯特,沉着冷静、遇事不惊的麦克那布斯少校,粗心大意的地理学者巴加内尔先生……这些个性鲜明的探险者,在寻访的过程中,都对未来充满着信心和希望;因为他们相信,他们的探险是善良的、正义的,这种信念让他们互相之间充满爱、忠诚和真挚的情感,胜利自然也不在话下。拂卷沉思,我们的人生其实也就跟爵士一行人的探险一样,未来的人生之路往往神秘莫测,但只有用一颗充满友爱和坚强的心去面对各种困难,才能达到人生胜利的巅峰。小说的文笔也非常优美。读者可以感受到其跌宕起伏的情节,可以体会到南纬37°线上南半球的异域风情。如在浩瀚无垠海洋上的遨游、山摇地撼的地震、滔天袭击的洪水、迤逦的草原、苍葱的森林……这些构思巧妙、景色壮观的情节,使小说非常扣人心弦、引人入胜。而且书中介绍了丰富的地理知识、动植物知识、历史知识,读者能从中开拓视野,增加自己的知识面。儒勒•凡尔纳作为科幻小说的鼻祖,在小说中不仅表达了人类自由翱翔的梦想,故事中又有科学的依据;正因为这些优点,凡尔纳小说才会这么使人爱不释手,才会在世界上拥有着广泛的读者,成为享誉世界的世界名著。现在,我们就搭上小说中的“邓肯号”,跟随书中探险者的步伐,一起沿着南纬37°线,去体会南半球旖旎的风光,感受别具一番风格的异域风情吧!第一章双髻鲨在1864年7月6日,北海峡北海峡,位于爱尔兰与苏格兰之间的海峡。海面上,东北风呼啸地刮着。一艘豪华游轮正在开足马力,飞快地航行。在船的尾部,有一悬挂的英国的国旗,在海风中飘扬着。船的主桅上,还高高悬挂着一面小蓝旗,上面有金线绣成的两个字母——“E.G.E.G这两个字母,是船主爱德华•格里那凡(E的war的Glenvan)的缩写。”,在阳光照耀下特别鲜艳夺目。在这两个字母的上方,有一个公爵的徽章。这艘游船就叫“邓肯号”。船主是英国贵族院苏格兰十二位元老的其中一位——爱德华•格里那凡爵士。而且,这爱德华爵士还是大名鼎鼎的英伦三岛大英皇家泰晤士河游轮协会中,最有名的一位会员。在这“邓肯号”船上,除了格里那凡爵士外,还有他年轻的妻子海伦,以及他的一位表兄弟麦克那布斯少校。“邓肯号”游船刚刚造好,这还是它第一次下水的处女航行。当行使在克莱德湾克莱德湾,在苏格兰以西的地方。之外的几海里时候,船就转身重新返回格拉斯哥格拉斯哥,在克莱德海湾之内。。可是在返回的路上,当驶近阿兰岛海面的时候,一个站在瞭望台上的水手,突然报告说发现在船尾的水波中,有一条大鱼正在紧紧跟随着。船长约翰•孟格尔于是立即叫人,把这一情况及时报告给船主格里那凡爵士。船主知道之后,就和表兄弟麦克那布斯少校一起,来到了船的尾艄,向船长打听到底是什么鱼。“尊敬的阁下,实话实话,”约翰•孟格尔答复道,“我观察良久,觉得那应该是一条巨大的鲨鱼。”“真的吗?我还是第一次听说这海域有鲨鱼!”格里那凡爵士高呼起来。“没错,肯定有!”船长很肯定说,“这种鲨鱼学名叫做‘天秤鱼’。在任何温度的海域里,它都能生活。如果我观察没有错误的话,这就是‘天秤鱼’。捕捉这种鲨鱼的方法很独特,如果阁下批准,夫人也感兴趣的话,我们可以展示这独技。阁下和尊夫人也能亲眼目睹这鲨鱼的模样。”“麦克那布斯,你觉得如何?”格里那凡爵士询问表兄少校,“试一试也无妨吧!”“只要你同意,我也支持。”少校平静地回答道。“这可是个好机会呢。”船长约翰•孟格尔又说道,“这种可怕的鲨鱼,神出鬼没,数量繁多,难以捕杀得尽。现在我们正好碰到这千载难逢的机会,不仅可以干掉这坏东西,而且也能观赏奇观,为什么不试一试呢?”“好的,你就去干吧!”格里那凡爵士说道。然后就派人去告知夫人前来观赏。海伦夫人也十分好奇,于是兴致勃勃地来到了船尾,想大开眼界目睹这奇观。这时候的海面,风也停止了,海水清澈平静。船长约翰•孟格尔下达命令,吩咐水手们做捕捉鲨鱼的准备。船上的人们都清楚看到,那大鲨鱼在海水里忽地跃出了水面,又忽地潜入了海水里;就这样迅速地蹿上又蹿下,飞速地游动着。这动作不仅矫健,而且力大凶猛。这些水手盯着鲨鱼,遵照船长的命令,在船的右舷把一根根粗大的绳子抛到了海里面。在掉入水里的绳子一端,有一只大钩子,这钩子串着一块肥大的腊肉。那鲨鱼虽然有五十码的距离,但还是嗅到了腊肉诱人的香味。然后它就如箭一般的速度,猛然游了过来,一眨眼就在游船的附近,灰黑通亮的双鳍在猛烈地拍打着海水;为了保持平衡,尾鳍翘在和身躯一致的方向,直接向腊肉冲过去。“邓肯号”船上的乘客们和水手们,都被这鲨鱼所吸引,直盯盯看着它的一举一动。只见在它两只突爆的大眼睛中,直冒着贪婪的欲望;为了吃到腊肉,鲨鱼就翻转着身体,大嘴大大咧咧开着,露出了亮晶晶的四排大白牙。它的脑袋宽大无比,像一把长柄上的双头铁锤。果然,约翰•孟格尔船长判断没错,它就是被人们认为最贪馋的鲨鱼。英国人把它叫做“天秤鱼”,而在法国普罗旺斯地区法国南部地中海的地区地名。的人们,却把这种鱼叫做“犹太鱼”。冲到钩子旁的这头大鲨鱼,猛然身子一滚,一个打挺,一口吞下了鱼钩,腊肉直接掉入了它的口中。于是,船上的粗绳就被拉直了,鲨鱼就这样被钩住了。这时,船上的水手们连忙转动在帆架上的辘轳,庞大的鲨鱼被直直吊了起来。当鲨鱼发觉自己脱离了海面,奋勇地挣扎,一直蹦跳不已。水手们看到这一幕,马上又拿出一根粗大的绳子,并且打成一个活结儿,直套在鲨鱼的尾部,让它动弹不了;不久,鲨鱼吊了上来,甩在甲板上。然后一个水手拿着斧头,蹑手蹑脚走到旁边,一口气砍下去,一刀砍断了鲨鱼的尾巴。这庞大恐怖的鲨鱼就这样失去了威风,结束了生命。对船上的人们来说,捕捉的活动总算是告终了。这死去的鲨鱼是没什么值得可怕之处了,水手们对鲨鱼的仇恨之心也平静下来了。但一些水手却起了好奇心,想着以前的惯例,是捕捉到鲨鱼之后,立即进行开膛破腹,在肚子里寻找一番。因为他们知道,鲨鱼什么东西都吃,有些时候能从肚子里找到一些意外的东西,说不定还会有惊喜的收获。于是就打算对鲨鱼进行解剖。格里那凡夫人却觉得做这些事很恶心,不愿意看下去,就一个人回到了自己的舱房中。甲板上的鲨鱼仍在微微喘息着,水手们量了一下,它的体重大约有六百多磅,全身大约十英尺长,其实在鲨鱼中是不算很巨大。但这种“天秤鱼”怎么说,都是鲨鱼中最凶猛的。熟练的水手们,三下五除二,就把这头鲨鱼开膛解剖了。他们发现,肚子里只找到吞下去的鱼钩,其他什么东西都看不到。看来这头凶猛的大鱼已经很久没吃过东西了。见此,大伙儿感到非常失望,正打算把鱼身丢进海水中。可是,眼尖的水手长却发觉在肚腹里,好像有一件粗糙东西藏着。“喂,大伙儿看看,那是什么?”水手长叫了起来。“那只是一块石头!”一个水手说道,“鲨鱼吞下石头,是为了让身体平衡。”“乱说!”另一个水手插嘴道,“应该是一枚连环弹,正好打进了这蠢货的肚子里,它的胃消化不了于是就这样……”“你们都在胡说八道些什么!”大副汤姆•奥斯丁反驳说,“难道你们都没仔细看,这蠢货是一个酒鬼,把酒喝完之后,甚至连酒瓶都吞进了肚子了。”格里那凡爵士吃惊地叫了起来:“你们说什么,鲨鱼肚子里居然会有酒瓶?”“没错,是一个地地道道的瓶子,”大副答道,“但我仔细看了,很显然,这个瓶子不是从酒窖里取出来的。”“嗯,不错,奥斯丁,”格里那凡爵士说,“现在,你就小心翼翼把瓶子取出来。我估计那是漂流瓶,里面装的往往是重要的信件。”“你真的相信呀!”麦克那布斯少校插嘴道。“我认为有这个可能性。”“嗯,我不同你争辩了,可能你说得也有道理,”少校说,“可能瓶子里,真的有什么秘密呢?”“我们很快就知道了。”格里那凡爵士又忙去问,“奥斯汀,现在怎么样了?”大副费了一番力气,从鲨鱼肚子里取出了模糊的东西,举起来说道:“嗯,看看吧!”“做得好!”格里那凡爵士称赞说,“叫人把它洗干净,然后送到艉楼上来。”奥斯汀照命行事,把那东西洗干净,然后送到方形厅上,端放在桌面。格里那凡爵士、麦克那布斯少校、约翰•孟格尔船长,都一起围着桌子而坐。在这时候,女人的好奇心最强烈,原本无事的海伦夫人马上就围了上来。海上的生活比较单调,所以一点儿芝麻绿豆的小事都被看做了不起的大事。大伙儿屏住呼吸,安静地站着,睁大眼睛仔细观察,这玩意儿里面究竟装有什么东西?是一封遇难船只的求助信?还是一个航海者在寂寞时候,胡乱写的毫无重要的无聊信件?沉默了一会儿,格里那凡爵士就自己动手检查瓶子,想亲自弄个水落石出。他的表情,不仅认真仔细,而且专心致志查看着,很像一位寻找案件重要线索的英国检察官。其实,格里那凡爵士如此认真,不是故弄玄虚,而是有一番自己的道理。因为表面上仿佛不重要的东西,实质却隐藏着许多秘密的重大线索,所以这做法是对的。只见格里那凡爵士先仔细观察瓶子的外表,看到这是一个细颈瓶,瓶口处的玻璃很厚,还缠着一些生锈的铁丝。瓶壁处也很厚,很能经受起大气的重压。很显然,这是法国香槟省在法国的东北部,当地盛产香槟酒。出产的,阿依位于香槟省内的地区。或埃佩尔奈位于香槟省内的地区。的酒商喜欢拿这种酒去敲击椅衬档,当椅衬档被打断时,酒瓶却是完整无缺。可以想象这个瓶子在海上漂流了很久,不知被来回冲撞了多少次,但没有一丝破裂的迹象,可以看到这瓶子是多么结实!“应该是克里格酒厂生产的瓶子!”少校一看见,立即脱口而出。大家都知道,少校是这方面的专家,所以这判断没人去质疑。“可是,亲爱的少校,”海伦夫人接着说,“我们只知道它的出处,却不知道它从哪里来,所以什么厂生产的都不重要!”“别着急,很快就会水落石出的,亲爱的海伦!”爱德华爵士说道,“我们很肯定地判断,这瓶子从很远地方漂来。仔细看一下,在这瓶子表面有一层固化的物质,而且与矿石都差不多了。这是因为长时间在海水里泡着,受腐蚀造成的。所以我们敢肯定,在它被鲨鱼吞下去之前,就在海里漂了很久了。”“你的分析,我非常赞同,”少校接着说,“而且,从瓶子外面结上了一层厚厚的杂质,就证明它漂流了很长的时间。”“那它究竟从哪儿漂来的呢?”格里那凡夫人好奇心大增,急切地询问。“别急嘛,亲爱的海伦。你先耐心一下,因为要研究这瓶子,得有十足的耐心。只要我的判断没错,这瓶子很快就会为我们解开谜团的。”格里那凡爵士一边说着,一边慢慢刮擦结在瓶口封硬的物质。没多久,这瓶子的瓶塞显露了,但是长时间海水的侵蚀,已经把瓶塞变得面目全非了。“真是太可惜了,”格里那凡爵士叹气说,“如果瓶子里装着信件,那一定也是字迹模糊,难以叫人辨别了。”“对,有这可能性。”少校附和地说。“但是,我却有这种看法,”格里那凡爵士接着说,“如果瓶口塞得不牢固,当瓶子掉进海水时,就会立即沉入海底。这时幸好鲨鱼经过,及时把它吞进了肚子里,然后就这样带到了我们船上。”“这判断绝对无误,”约翰•孟格尔船长附和说道,“当它漂在海上的时候,如果我们能把它打捞上来。就能从气流和海流的方向,来判断这瓶子漂泊地方的经纬度,这样就能知道它在海上漂流的路线了。但是这一切太差强人意了,我们却从鲨鱼肚子里取出,这些情况就无从知道了。”“还是看看,再具体说说吧!”格里那凡爵士说道。于是,他小心翼翼拔出了瓶塞,一股浓厚的海腥味立即飘散出来,弥漫整个艉楼。“到底是什么东西呀!”海伦夫人始终怀着女性那特有的好奇心,迫不及待地问道。“对,没错!”格里那凡爵士惊叫了起来,“我猜得果然没错,是信件!”“啊!信,信件!”海伦夫人吃惊地叫了起来。“但是,”格里那凡爵士补充说道,“我看到了,因为纸都受潮了,全都粘在了瓶颈上,所以没办法拿出来。”“那只能把这瓶子砸碎吧!”麦克那布斯少校建议道。“但我很希望瓶子完整无缺,保持原样。”格里那凡爵士说。“我赞成这主意。”少校马上转变了态度。“当然,能不砸碎瓶子是最好的选择,”海伦夫人补充说,“但我认为,瓶子里的信件,比瓶子本身重要百倍。所以,应该选择重要事情去做。”“阁下,其实你只需把瓶颈敲断,里面的信件就可以完完整整拿出来了。”约翰•孟格尔提出了建议。“没错,说得对!我亲爱的爱德华,就这么做吧!”海伦夫人大声附和着。实际上,这也是最好的办法了。尽管格里那凡爵士很不愿意,但还是把这宝贵瓶子的瓶塞敲断。瓶子上凝结的杂质,如同花岗岩一般坚硬,只能用榔头来敲打。一会儿,这瓶颈被敲成碎片了,一一散落在桌面上。围着的大伙儿,都看到几张纸粘在一起。格里那凡爵士则轻轻抽出来,把纸一张一张地揭开,平摊在桌面上。海伦夫人、少校和船长就围在了身边。第二章漂流瓶的信件很明显,这几张纸都受过海水的侵蚀很久了,字迹实在是模糊难辨,只能看清某些个别的单词,而且难以拼成行,连成句子。格里那凡爵士拿着纸,对着阳光,上上下下、仔仔细细、反复颠倒看了几分钟,然后把每个字母的笔画都模仿了一遍,最后才抬起头,对围观的、表情焦虑的朋友说:“我从没被侵蚀掉的字迹来推测,这三张信纸,可能只是一封信,写了三张纸,而且用三种不同文字来书写;一张是英文、一张是德文、一张则是法文。我非常肯定我的推测。”“从这些字迹中,可以看出要表达的意思吧!”格里那凡夫人好奇地问。“这个我就很难说明白了,亲爱的海伦夫人,因为信上的字实在是模糊难辨。”“那么,这三封信上留下的字,都能互相补充为一个完整的意思吧!”少校问道。“对,应该能,”约翰•孟格尔斯回答道,“我觉得,这三封信上同一行的同一个字,都不可能被海水侵蚀掉。其实我们可以把这些残缺的字母、词进行相互拼凑,就能看出大概意思了。”“对,我们就这么办!”格里那凡爵士说道,“现在,我们先看看英文吧!”这英文信纸上的,残缺的单词字母是这样的:62BrigowSinkalandSkippGrThat monit of longAndssistancelost“怎么看,从这些字就是看不出什么意思。”少校颇为失望,叹气说道。“但无论如何,”约翰船长补充道,“这的确是英文字母。”“这是毋庸置疑的,”格里那凡爵士说道,“其中,sink(沉没),aland(陆地),that(这),and(和),lost(丢失),这些单词都很齐全。而且,这skipp,完整的意思肯定是skipper(船长);至于这个Gr(格)……应该是一个人的名字,可能是一艘遇难船只的船长名字……”“嗯,我还要补充,”约翰•孟格尔说道,“monit和ssistance的意思也很清楚,monit应该是monition(文件),而ssistance应该是assistance(救助)。”“对,这么去看,就知道这一层意思了。”海伦夫人插嘴说。“但很遗憾,”少校接着说,“这少字母少行的字,什么船,出了什么事,实在让人搞不明白。”“我相信一定会水落石出的。”爱德华爵士很自信地说。“这是肯定的,”少校说道,他的特点是喜欢附和大家的意见,“但是,我们怎么弄明白呢?”“应该把这三封信的字迹,互相补充来看就可以了。”格里那凡爵士说着。“嗯,就应该这么做!”海伦夫人大声喊出,表示赞同。但一切都差强人意,第二封信被海水侵蚀得更严重,只有几个孤立的字体存在:7juniGlasZwei atrosenGrausBring ihnen“这些字是德文的。”约翰•孟格尔看了一下说道。“约翰,你真的看得懂德文吗?”格里那凡爵士答复道。“爵士,知道一些。”“那很好,告诉一下我们,这几个字是在说什么?”约翰船长又仔细看了看那张信纸,答道:“嗯,我觉得出事故的时间确定了,是在7Juni,也就是6月7日,同那张英文信上的62如果凑合在一起的话,就是指1862年6月7日。”“真是太棒了!”海伦夫人惊喜地高呼,“约翰,继续下去。”“这封信的同一行上,这个Glas,”年轻的约翰船长继续说道,“和英文信纸上的gow拼凑在一起,就是Glasgow,很明显,表达意思是在一条格拉斯哥港停泊的船。”“对,我也是这么看。”少校又附和着。约翰•孟格尔船长继续说道:“这德文信纸上的第二行,已被海水侵蚀得难以辨别了。但有两个很重要的字,第一个是zwei,意思是两个;而atrosen的意思应该是matrosen,意思应该是水手。”“这么一来,所要表达的是一个船长,还有两名水手已经遇难了?”海伦夫人惊讶问道。“对,这很可能!”格里那凡爵士说。“但是阁下,我还是告诉你,下面的那个graus,可真是令我觉得很困难。可能当我看到第三张的时候,然后进行互相比较,就能弄明白是什么意思了。至于最后的两个字,bring ihnen,不难猜是‘希望给予’的含义;和英文信上的第六行的‘救助’如果拼凑在一起,是‘希望给予帮助’,这意思很容易看出。”“对,是希望得到帮助!”格里那凡爵士回复道,“可是,这几个遇难者究竟在什么地方遇难呢?现在看来,这瓶子漂泊的确切地点,还有遇难出事的地点仍然是一个谜,我们仍然是一无所知。”“只希望法文的信纸上,能把这一切说得明白了。”海伦夫人插嘴道。“好,那我们现在看看法文的信吧!”格里那凡爵士说道,“这三种语言中,我们都会法文,所以专研起来要容易得多。”第三封信留下来的字迹是:TroiatsfanniaGonieaustralaborContinprcruel indiJeteongitEt37°11'lat“这信里还有一些数字,”海伦夫人惊讶地叫了起来,“各位先生,你们瞧瞧吧!”“我们还是一一细看,进行仔细研究一番吧!”格里那凡爵士提议说,“我们应该从头开始弄,现在我就把这些残缺不全的字,按照先后顺序列出来。开头的这几个字,我看到意思是‘三桅船’,和英文信拼结起来,应该是‘不列颠尼亚号’三桅船。而下面的两个字,gonie和austral,只能知道austral的意思,也就是南半球。”“这就知道了很多信息了,”约翰•孟格尔船长说,“也就是说,这船只应该是在南半球遇到危难的。”“但这一切都不确定。”少校补充地说。“你们安静,请听我继续说下去。”爵士又急切地说,“快看看,这abor的这个字写全了,意思应该是aborder,也就是‘到达’‘上岸’的意思。应该是说,这些遇难的人,到了某一个地方。但到底是在哪里呢?Contin!这字是不是continent(大陆)?但这cruel……”“cruel!”约翰•孟格尔大声叫了起来,“这正好和德文信纸中的graus……grausam都是一个意思,就是‘野蛮’意思的形容词!”“继续看,继续往下看!”格里那凡爵士激动地说。显然,他是被这些模糊残缺字呈现出来的意思所激动,“indi这字是不是inde(印度)这词?是不是这艘船上的所有水手,都被抛到了印度那里?还有这个ongit这个词又是什么意思?是longitude(经度)的含义吗?下面就是这纬度:37°11。这样一来就太好了!我们总算知道一个准确的方向了!”“但是,经度的位置,我们还是无法了解呀!”麦克那布斯说道。“亲爱的少校,我们不可能一下全部知道。”格里那凡爵士解释道,“能知道准确的纬度,这是很不错了。很明显,在这三封信纸中,只有法文这张最完整。可以看到,这三封信是互相通译的。从这三张纸上的行数都是一样,可以互为补充,能逐字逐句地直译出来。现在,我们要做的工作,就是把这三封信融合为一封信,并且用一种文字来表示,之后琢磨这信最可能、并且最清晰、最合理、最明确的意思。”“那我们应该是用英文、法文还是德文,把这封信融合在一起呢?”少校询问。“应该用法文!”格里那凡爵士说道,“理由是这信件法文的意思最完整!”“阁下,你说得很有道理!”约翰•孟格尔补充道,“而且,大伙儿最熟悉的也是法文。”“这当然是毋庸置疑的。现在,我就用法文,把这三封信上的残词断句进行统一拼凑,并且字和句中的空白进行保留;然后用明确的字补完整,这样就能展开研究分析了。”于是,格里那凡爵士马上拿了一支鹅毛笔,很短的工夫全部都写好了。之后,念给大伙儿读,他写的是下面的几行字:7 juin 1862trois—mats brifanniaGlasgow(1862年6月7日)“不列颠尼亚号”三桅船(格拉斯哥)Sombregonieaustral(沉没)(戈尼亚)(南半球)a terredeux mafelots(登陆)(水手两名)Capitaine Grabor(船长格)(到达)Continprcurelindi(大陆)(被俘于)(野蛮的)(印地)Jeté ce documentde longitude(扔这信件)(经度)Et37°11'de latitudeportez-leur secours(纬度37°11')(希望救助)Perdus(去世)就在这时候,一名水手走向前来,对船长报告说,“邓肯号”现在已经到了克莱德湾,就听船长下达命令了。“阁下,现在你想怎么办呢?”约翰•孟格尔向格里那凡爵士询问道。“约翰船长,现在先尽快驶往丹巴顿。之后就等海伦夫人回到玛考姆府上去,我就到海军部去,呈送这些信件。”约翰•孟格尔奉命行事,向这个水手下达了命令,这个水手马上跑到大副那里,传达旨意。“就是现在,我的朋友们,”格里那凡爵士大声说道,“我们现在破译了一件海难,获得了一些线索,那就再继续分析研究下去吧!看来,我们的判断能力如何,还决定几条人命的生存。所以我们现在一定要开动脑筋,去破解这一谜。”“一切准备就绪了,我的爱德华。”海伦夫人答复道。“我们首先要做的工作是,”格里那凡爵士继续说着,“应该把这封信分为三个不同的方面来处理:第一是已知道的部分;第二是能推测的部分;第三是未知的部分。我们现在已知道的部分是什么呢?应该是1862年6月7日,在格里斯哥港停泊的一艘三桅船,这船叫做‘不列颠尼亚号’已经沉没了;船长和两名水手把有三张纸的信,放在一个漂流瓶里。并且在纬度37°11′地方,抛入了大海,请求获得帮助。”“对,完全正确。”少校附和着说。“我们能推测的部分是什么呢?”格里那凡爵士自言自语道,“首先,应该推测的部分是,遇难的地点是在南半球的海面上。之后,我提醒大伙儿注意‘gonie’这一个字。它到底是指某一个地名,还是指一个地名的组成部分?”“这是不是指巴塔戈尼亚巴塔戈尼亚,南美洲阿根廷南部地区的地名。呀?”海伦夫人脱口而出。“想必应该是的。”“可是,这巴塔戈尼亚真的是在南纬37°上的吗?”少校质疑地问。“这不难考证的,”约翰•孟格尔说完,就立即摊开了一幅世界地图,指着南美洲部分说,“对,没错。巴塔戈尼亚正是在南纬37°线上。看看吧,阿罗加尼亚阿罗加尼亚,智利南部的一个地名。地区正好在南纬37°上,然后这一纬线就沿着巴塔戈尼亚的北部,横穿过南美大草原,之后直接进入大西洋。”
编辑推荐
《凡尔纳科幻三部曲:格兰特船长的儿女、海底两万里、神秘岛(超值金版)》是科学时代的预言之作,集勇气、智慧、友爱于一体的野外生存经典,熔地理、生物、物理、气象、历史等知识为一炉的大百科!
图书封面
评论、评分、阅读与下载