出版时间:2011-7 出版社:社会科学文献出版社 作者:王红旗 编 页数:292
Tag标签:无
内容概要
《中国女性文化(2011年第1期)(总No.14)》特别策划,由王红旗主编,当代中国婚恋热点问题论坛,代刚,一场寻找“爱”与“家”幸福之门的校园行动,安顿北京外来务工女性生存与情感的“原色”,崔曼莉女人有一个问题叫做“我是谁”,施雨跨国婚姻面面观,知识女性的心灵读本,精英男士、的情感密码。
《中国女性文化(2011年第1期)(总No.14)》:对话·女性的文学与现实境遇,性别·多元语境下的性别表达,人物·女学者的智慧出场,赏典·名家名作赏析,画廊·自我画像:女性艺术在中国,母亲·与孩子一起成长的记忆,读吧·“70后”海外女作家婚恋散文经典。
书籍目录
特别策划
对话
性别
人物
赏典
画廊
母亲
读吧
章节摘录
版权页:插图:《捣衣服的女人》写的是作者李恢成的生身母亲、一个朝鲜妇女的多舛命运,反映了她的短暂而又充实的一生。作者对母亲的爱、母亲对包括作者在内的孩子们的爱,洋溢在小说的字里行间,感动了不少日本读者。然而,李恢成的日语也并不是没有任何问题。本届芥川奖评委之一的舟桥圣一就曾经指出:《捣衣服的女人》(李恢成)和其以前的作品相比,并不十分出色,但也不是特别差。表达上有尚未成熟的部分(此处举例均为日语,故省略——笔者注)。作为用日语写作的外国人的小说,是否在评价的时候应该打折扣,我有些犹豫不决,可现状是,连日本作家也会毫不在乎地写比李恢成的文章更不忍卒读的文章、犯比李恢成更大更多的语法错误,所以我没有反对把芥川奖颁发给这一作品。”(笔者译自《芥川奖全集》第9卷,株式会社文艺春秋,1982,第354页)对于上述这段话,有仔细分析的必要,因为这里牵扯到很多问题。“作为用日语写作的外国人的小说,是否在评价的时候应该打折扣,我有些犹豫不决”,也就是说,对于外国人的日语水平,评委们还是很重视的(当然每个评委的看法又有所不同。这完全符合芥川奖评选的自由、透明精神)。而笔者反复阅读此篇小说后,客观认为,在迄今为止的芥川奖获奖作品中,李恢成的《捣衣服的女人》的日语表达应该属上乘,除个别地方感到有些不甚自然外,该作品具有引人人胜之艺术魅力。当然,这主要是从上面所述的他在字里行间吐露的对母亲的炙热情怀所抒发的真情实感产生的。接下来是和当时的日本作家的比较。“可现状是,连日本作家也会毫不在乎地写比李恢成的文章更不忍卒读的文章、犯比李恢成更大更多的语法错误,所以我没有反对把芥川奖颁发给这一作品。”很明显,这是和日本作家中的那些“差生”相比之后的结果,而且更深地读下去,是这位评委婉转表达出的、对写日语小说的外国人作家的“善解人意”。这就要说到一个根本性的问题了:外国人与芥川奖的关系。
媒体关注与评论
我们的文化追求:女性文化研究,既不是与男性对立的刀枪剑戟,也不仅是反传统的“躯体写作”,更不仅是女性书写自我的情感小调。而是在历史与现实的考察叙事中,发现男性/女性作为现代社会的文化产品,是如何被塑造,被虚构,被异化,被复制的,而不只是女性被生成。从社会政治、经济和文化结构的深层,辨识男性/女性社会生活与家庭道德伦理关系,发现其性别规制既定的男权本质。并揭示社会性别差异性与相似性的“不确定的统一”形态,以及批判性、超越性与建构性的文化特征。对于透视多元女性理论的悖论,完善中国女性文化学,能够提供重要的哲学基础。《中国女性文化》试图以男女平等对话的两性关怀为要旨,以女性生命体验与文化经验为切入点,改变男权文化单极与偏斜的延展历史,为生命探索一种更理想的境界,为人类寻找一种形而上的人性完善图景,创造出一个两性互补共生的文化理想国,为与男性共同托起未来人类新文明的太阳,尽一份绵薄之力! ——王红旗
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载