出版时间:2009-2 出版社:中国社会出版社 作者:森村诚一 页数:214 译者:杨军
Tag标签:无
内容概要
胸怀野心到达东京希望出人头地的宫地幸子、浅四川真和罩司弘之成了共患难的朋友。两年后浅川真在新宿被杀,犯罪嫌疑人军司弘之下落不明。警方同时发现了线索:宫地幸子和一男子过从甚密,因此受到警方的怀疑。但经过调查.这名男子在浅川真被杀时在一间屋子里无法外出。令警方不解的是为什么浅川真被杀。《终点站》中描写了日本的年轻人在经济大潮的冲击下,经不起利益的巨大诱惑,为贪图名利而不惜杀人越货。其中还描写了年轻人情感的纠葛、矛盾演化的复杂心理过程。本小说在日本被称为森村诚一“纪念碑性的作品”。
作者简介
.
书籍目录
第一章 瞬间结识第二章 父亲之死第三章 命运之约第四章 “被迫”卖春第五章 竹子姑娘第六章 隔壁情人第七章 纷乱之证第八章 遗物之谜第九章 再见面的乘客第十章 墓穴之谜第十一章 查明正体第十二章 秘藏之车第十三章 连接之门第十四章 虚幻的爱第十五章 钥匙身份第十六章 住宿卡片第十七章 两种死因第十八章 解开密室第十九章 最后犯罪第二十章 完全犯罪
章节摘录
杏子点了点头。她已经明白“带”她去房间是什么意思了。 房间在饭店的最高层,是一个套间。杏子看到是一套有双人床和会客间的套间时心中充满了激情。而且这张双人床出奇地大,杏子并没有意识到这是什么原因。她来到水间为她拉开的窗帘旁,从窗户向外看到的东京夜景不禁使她惊呼赞叹。这是她第一次看到如此壮观而美丽的夜景。对水问来讲这也是一个令他心动的“夜景”,他得到了如此鲜美的杏子,使他感到东京的夜景又增色不少。 靠近窗边陶醉在东京夜色的杏子,形成了一道美丽的剪影。 水间悄悄地靠近了她,并轻轻地从背后搂住了她的腰肢。杏子没有一点儿“反抗”。而且索性微微后倾,顺势倒在了水间的怀中。水间的手向上移动到了杏子的胸前,并稍稍“暗示”般地用了用力,杏子居然转过身来,和水间形成了接吻的体位:她积极地回应了水间。 同意接吻,这是男女允许再进一步“发展”的“护照”。 他们不知怎样就滚到了双人床上。两个人的躁动显得硕大的床有些放不下了。这时杏子才明白了为什么这张床要“大”一些。但仿佛是量身定做的一样,无论再怎么“折腾”也不会掉到地下去。 杏子不是处女了,但她那依然“残存”的、由于羞涩而造成的“生硬”使水间心存“感激”,他下决心要把他未知的“领域”开拓成丰满、润泽、令人销魂的温柔之域,这也是他对女人长久的渴望。 他们第一次的“合作”在欢愉的喘息声中迅速结束了。水间如愿地体味到了一个非处女的羞涩。 “我连大声都没有出呀!” “事情”完毕后杏子一点儿没有羞耻感,甚至不满水间的动作过快。
编辑推荐
通向伟大邻居的桥梁 森村诚一 拙作在中国的翻译出版,对于一个小说家来说足无比的喜悦和荣誉。 本人的拙作中,《人间的证明》和《恶魔的饱食》在中国以大大高于日本国内的出版册数得到了发行。26年前,为了《恶魔的饱食》进行创作取材,我在访问哈尔滨、沈阳和北京之际,中国的电视台播放了《人间的证明》、(《人证》)的电影,当我听说这是电视台专门为了欢迎我的访华而特意播出的时候,我非常高兴。 这次我的主要7部拙作幸运地由中国社会出版社翻译、出版,我非常高兴,也感到非常光荣。中日两国是世界上最具有紧密关系的邻居,不可以说日本的文化没有中国的影响。特别是在文艺方面,以共通的汉字为主的表现手段,两国文化间具有着密切的关系,在日本也有《三国志》和《水浒传》、《史记》等等、以至有许多人产生了就是日本自古以来的历史剧的错觉。在我们日常使用的谚语、诗和词,也大多是由中国传入的。 例如被日本人所熟知的芭蕉(日本著名的俳句诗人松尾芭蕉)的作品《奥州小道》的开头日曰“日月乃百代之过客,流年亦为旅人——”,就被说成是模仿中国古代伟大的诗人李白的诗,我自己也是深受来自中国文化的极大影响 ,甚至我都想写我自己的《三团志》。 处在这样的日本文化环境之中,拙作在中国翻译,也许就是受到了中国文化的影响,并吸收其而成书的“倒进口”吧。 作为语言,本来就是为了增进人们相互理解和幸福而发明、而传情达意的手段。在众多的日本文学作品中选择了拙作,实为一种名誉。我希望以这些作品为桥头堡,更加靠近在所有意义上的伟大邻居——中国。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载