商务英语翻译教程

出版时间:2010-4  出版社:水利水电出版社  作者:耿静先 主编  页数:358  
Tag标签:无  

前言

  随着我国加入世界贸易组织以及改革开放的进一步深化和发展,世界各地在经济、文化、教育、投资以及其他领域内的交流和合作更加密切和频繁。在全球经济的发展和市场化的运作背景下,英语作为国际商务用语变得尤为重要。商务英语翻译是商家获取全面、最新信息,促成对外贸易的得力工具。因此,中国势必需要大量既会英语又懂商务知识并掌握一定技能的复合型专业人才。为了满足这一时代要求,全国商务英语翻译考试办公室特举办“全国商务英语翻译考试(ETTBL)”。该考试通过对学员的专业化培训和翻译技能的培养,有助于缩短学员进入企业的磨合期,更好地胜任翻译工作,从而为社会培养出一流的商务翻译人才队伍。  全国商务英语翻译考试(ETTBL)的目的就是为了培养和造就适虑我国经济建设和社会发展的专业技术人才,也是为了更好地促进国际问的经济活动往来。鉴于此,对商务英语造诣颇深的各位专家学者根据现代语言学和翻译学的基本原理,总结分析了古今中外翻译工作者的经验,并结合长期的翻译实践,潜心编写了《商务英语翻译教程》(笔译)。该教程由十个单元组成,涉及商务活动的各个领域,内容涵盖广告、企业介绍、产品与保险、人力资源与职业、经济、国际贸易、金融证券、市场营销、法律、合同与协议、旅游业等。各单元的结构基本一致,包括五个部分:第一部分为英译汉,包括初、中、高级英汉翻译练习各两篇及参考译文;第二部分为汉译英,包括初、中、高级汉英翻译练习各两篇及参考译文;第三部分为常用专业词汇;第四部分为翻译方法与技巧:第五部分为翻译实践,包括英汉、汉英翻译练习各一篇。通过有针对性的学习和练习实践,提高学员的实际应用能力及专业水平。  笔译教程知识性强,所含范围较广,内容贴近现实,体系完整,论述全面。该教程旨在培养学员扎实的英汉双语语言功底,以及对商务语言行为的洞察力和感悟力,用商务语言进行意义和信息的传达与表达能力。

内容概要

本书由十个单元组成,内容包括广告,企业描述,产品与保险,人力资源与职业,经济,国际贸易,金融证券,市场营销,法律、合同与协议,旅游业等。    本书的每个单元包括五个部分,组成基本一致:前两部分分别为附有参考译文的英汉、汉英翻译练习:第三部分为常用专业词汇;第四部分为翻译方法与技巧;第五部分为翻译实践。    本书主要适合从事对外商务活动的在职人员和经济类、外贸类、外语类专业的在校生以及有志于从事国际商务活动的社会青年使用,是参加商务英语翻译考试(ETTBL)的必备参考教材。

书籍目录

修订说明 前言 第一单元 广告   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(一)   第五部分 翻译实践 第二单元 企业描述   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(二)   第五部分 翻译实践 第三单元 产品与保险   第一部分 英译汉   第二部分 汉泽英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(三)   第五部分 翻译实践 第四单元 人力资源与职业   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(四)   第五部分 翻译实践 第五单元 经济   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(五)   第五部分 翻译实践 第六单元 国际贸易   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(六)   第五部分 翻译实践 第七单元 金融和证劵   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(七)   第五部分 翻译实践 第八单元 市场营销   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧   第五部分 翻译实践 第九单元 法律、合同与协议   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(九)   第五部分 翻译实践 第十单元 旅游业   第一部分 英译汉   第二部分 汉译英   第三部分 常用专业词汇   第四部分 翻译方法与技巧(十)   第五部分 翻译实践 参考文献

章节摘录

  三、翻译的过程  翻译是一项极其复杂的工作。它既是语言的再现艺术,又带有很强的科学性。要愉快地胜任这项工作,译者必须遵循一定的程序,按部就班地完成。翻译的过程就是准确理解原文和创造性地用另一种语言将原文再现的过程。一般来说,翻译的过程分为三个阶段,即理解、表达、校核阶段。  准确无误地理解原文是翻译工作的基础。没有准确的理解就不可能有准确的表达。  1.理解阶段  翻译中的理解与以阅读欣赏为目的的理解不同,它要求对作品的理解更透彻、更细致。简言之,理解阶段不仅要理解原文的内容,还应理解原作的语言特点和创作风格。例l:1laere are cattle in the fields,but we sit down to beef. 地里有牛,但我们坐下来吃牛肉。(误译)在原旬中,sit down to sth.应理解为抽象含义“着手进行”,因此准确的理解应该是:地里放牧的叫牛,餐桌上吃的叫牛肉。  例2:This Bill of Lading is issued in a negotiable form,s0 it shall constitute title t0 the goods and the holder,lby endorsement of this.B/L.  所签发的提单是可以协商的,故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。(误译)  该译文的错误主要在于对negotiable一词的理解。作为普通用词,它的意思为“可以协商的”,但是,在商务英语背景下,应理解为“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人。因此改译为:  所签发的提单为可转让的,故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。  2.表达阶段  表达阶段是译者把自己所理解的原文的思想内容和艺术风格用另一种语言再现的过程。表达式理解的结果是,在理解基础上的翻译实践活动。表达的好坏主要取决于译者对原文理解的深度,但理解正确并不一定意味着表达就必然正确。这里还涉及译者归宿语的水平、文学修养程度、运用各种翻译方法和技巧的能力以及百科知识的深度和广度。

编辑推荐

  实战型商务英语翻译笔译能手培训练营  即学即用全新升级笔译技术拼图  呕心打造商务翻译精英  研笔破译之美  破薪资之顶  镀事业之金  品精英人生

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    商务英语翻译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计53条)

 
 

  •   今天下午两点就收到了书。我是学金融的,3月27,28号要参加某校研究生复试,其中包括经济英语翻译。这本书分为十章,内容翔实,初中高级俱全,例文非常新,译文很有水平,讲解知识俱有,单词归类很厉害。刚才做了第五章 经济 汉译英,发现短短的一篇文章要注意的地方很多,译好很不容易。很喜欢这本书!将来考翻译资格证时,更是帮助巨大!
  •   这个是全国商务英语翻译的专用书,很好
  •   纸质排版不错,每一章有英译汉及汉译英,分初级中级高级各两篇,接着有参考译文,常用词汇和翻译技巧。还没开始看,就排版内容来看,应该是不错的。
  •   我本身就是商英翻译专业的,而且我的导师极力推荐这本书,所以就毫不犹豫买了它。它把不同领域分开,还配有专业词汇,文段很实用,讲解精准,让我爱不释手!
  •   书内容丰富,词汇多,可是翻译中存在少量错误
  •   很不错的一本书,商务方面的,很对我的专业,
  •   分级教授翻译内容
  •   想从事外贸,这本书有很大的帮助
  •   初,中,高级都有涉及!有大量的专业词汇,对于提高很有帮助!!
  •   其实买下这本书时,离考试不到一个月了,不过当翻开这本书后,就被书的排版深深吸引,也对考试增强了一些信心。现在考试已经过了,整体感觉不错。
  •   在当当买 的书都是老师介绍后才买的
    我们用来当教材学习,内容之类的还是很全的……
    里面分类都很好
    纸张也不错 虽然内容多但是书也不重…… 很方便的一本书
  •   考试用的 好
  •   很专业的书哦
  •   开始读研究生了 免不了要读一些英文文献 看了看这本书还是很不错的 有帮助滴~~同学看也觉得不错也买了一本呢
  •   把结论写在前面是一种机关枪扫射式沟通,列出大观点,分解为一
      系列的小观点论证,然后继续分解,举各种例,能够在很短时间内让你接受大量的信息。通过不断诱导你对小观点说是,然后失去对大观点的反驳能力,对逻辑思维不够发达的人,非常有效,但是对于见识深刻的人,也容易引发反抗。
  •   包装好,内同好,赞!
  •   开始阅读。。
  •   发货速度很快,卖家态度也很好,书还不错!~给个满分
  •   书里面好多错误
  •   书籍装订好,印刷质量也不错
  •   嗯,书质量很好。,嗯很多次来当当了,质量感觉都不错
  •   特好。。。。。
  •   很真诚的指导书。
  •   书不错,我正在看
  •   书很好,就是有点脏了,不过不影响
  •   价格公道,书籍的质量还行,不是盗版的。
  •   我们学校拿来当商务笔译的教材,这也是全国商务英语翻译的培训教材。要参加商务考试的买这本不错,不过我还没完全看完。评价保留到最后
  •   似乎是商务英语翻译专业考试用书 不过我用它作辅 BEC高级有信心
  •   昨天刚买的这本书,觉得这本书挺好,内容贴近生活和实践。而市面上绝大多数的商务英语教材都是东凑西拼的各种会议啊,领导人演讲什么的。则本书则从商务英语的各个方面介绍了背景知识,提供了实践指导。个人觉得挺好。
  •   考试指定教材,复习考试很有帮助
  •   考试教材 怎么也得看看 还不错
  •   书挺不错的,可是我买错了,这本是笔译的,我后来换了本口译的,服务很好,谢谢
  •   感觉这本书还是很实用的。自己选择经贸翻译者方向。市场上的书又大同小异。买本认真看看。书的内容很丰富,习题也较合理。
  •   第二次买 背完了 可以过考试
  •   很不错,很使用也很全面
  •   其实内容还可以深入一点,看到书的内容觉得难度还是不够大
  •   还没认真看呢,不过翻了下,内容还挺多
  •   书中有少许错误
  •   纸质虽黄点,但是是正版,快递服务态度很好
  •   今天刚拿到,还没仔细看,不过感觉还不错
  •   有帮助
    小错字不影响阅读
  •   回来后也没有太多看。
  •   书的质量好

    总体不错。~
  •   送了N久才到的,书还行,反正就是教材
  •   很多内容的,涉及面挺广的,还没有看完,挺不错的!
  •   内容还不错,不过纸质有点差。
  •   什么东东啊 就几套题 还分高、中、初三级 也没有相关的商务知识
  •   我爱你啊
  •   上课需用的一本书
  •   跟同学买的一样
  •   一般般,贵了
  •   还不错,是正版!!
  •   不错,比学校买的便宜,而且速度快
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7