出版时间:2009-10-1 出版社:华夏出版社 作者:【俄】梅列日科夫斯基 页数:共两册 字数:700000 译者:杨德友
Tag标签:无
前言
梅列日科夫斯基(Dmitri sergeevich Merezhkovsky,1865-1941)是俄国十九世纪末、二十世纪前半期最有影响的作家、诗人、剧作家、文学评论家和宗教思想家之一。从1881年开始发表诗作到1941年去世,无论在俄国时,还是在国外长时间流亡时期,他都一直不断发表作品。他的著作大部分经受住了时间的考验,对于今日仍然具有重大意义。梅列日科夫斯基工作之勤劳、知识之渊博、视野之宽阔、思想之深度、影响之巨大,令人钦佩。梅列日科夫斯基的成就,涉及欧洲和俄国文史哲各个领域。在为1914年二十四卷本《梅列日科夫斯基全集》所写的言简意赅的总序开篇,他曾对自己的写作目的有如下说明:有意眷注这部文集的读者将会发现,尽管各部著作性质不同,有时候还互唱反调,但是,它们之间存在着不可分割的联系。它们是一条链条的各个环节,一个整体的各个部分。它们不是好几部书,而是一部书,只不过为了阅读方便而分册刊印罢了。是一部书,说的是一件事。对于现代人类,基督教是什么?回答这个问题——就是贯穿在各个部分之间的联系……我只是描述自己一贯的内心感受。(谢翰如译文)这篇“总序”虽然写于1914年,但对梅列日科夫斯基直到1941年去世这一段很长时间内写作的其他著作而言,同样中肯。
内容概要
梅列日科夫斯基是俄国十九世纪末、二十世纪前半期最有影响的作家、诗人、剧作家、文学评论家和宗教思想家之一。他的成就涉及欧洲和俄国文史哲各个领域。“基督教是什么”这个问题,贯穿了梅列日科夫斯基的全部创作。他通过解读历史人物,尤其通过剖析人物的灵魂、精神过程来表现和叙述他的宗教哲学思想。 这部写于1900年到l902年的两卷本长篇作品《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基》就是明证。通过对托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基其人及其主要作品的剖析,梅列日科夫斯基力图审视俄罗斯现代民族精神的代言人的灵魂,揭示俄罗斯现代宗教思想所面临的问题,探索这些问题在现代语境中的宗教哲学意义。
作者简介
作者:(俄国)梅列日科夫斯基 译者:杨德友 丛书主编:刘小枫
书籍目录
托尔斯泰与陀思妥耶夫斯卷一:生平与创作 中译者前言 《梅列日科夫斯基全集》序言(1914) 引言 上篇 作为人的托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 下篇 作为艺术家的托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基 第一章 第二章托尔斯泰与陀思妥耶夫斯卷二:宗教思想
章节摘录
梅列日科夫斯基写作的时代,是俄国文学史上所谓的“白银时代”(据说继承了十九世纪初期以普希金、果戈理等人为代表的俄国文学的“黄金时代”),一般认为指1890一1917年和十月革命后初期。在这个时期,俄国社会受到国内政治经济的影响,文化上受到西方各种思想和文化流派的影响,出现了十分活跃的气氛,比如文学上的象征主义、阿克梅主义和未来派等,以及宗教哲学方面的索洛维约夫(1853一1900)、布尔加科夫(1872-1944,)、别尔嘉耶夫(1874-1948)和舍斯托夫(1866-1938)等人的著作。在历史和文化的转折时期,知识分子都难免要重新审视自己民族的思想文化,寻找未来的精神发展方向。在这些宗教思想家中,梅列日科夫斯基显得非常特别,这部写于1900到1902年的两卷本(每卷分上篇和下篇)长篇作品《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基》就是明证。托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基是俄国现代文学的泰斗,我国读书界非常熟悉,研究文献也很多。即便如此,这部一百多年前写下的皇皇巨著仍然让我们感到震撼性的力量:通过对托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基其人及其主要作品的剖析,梅列日科夫斯基力图审视俄罗斯现代民族精神的代言人的灵魂,揭示俄罗斯现代宗教思想所面临的问题,探索这些问题在现代语境中的深层宗教哲学意义,独具匠心。
后记
1994年10月,刘小枫先生在一次电话中建议翻译该书。当时,长子杨念在美国伊利诺伊大学读博士,我请杨念帮助借阅和复印到该书卷一和卷二的序言,以后又托莱斯大学汤普逊博士帮助复印了卷二(1914年24卷本《梅列日科夫斯基全集》的第11和第12卷)。1998年1月译完卷一,2000年1月由辽宁教育出版社出版。第二卷的译事在十年后的2007年4月才开始,2008年10月完成,以后又重新审校了第一卷的译文。在此期间,北京大学中文系教授刘东也推荐翻译该书的全译本,并推荐出版社。翻译梅列日科夫斯基这部著作,有些值得回忆的细节。在1988年前后校对高骅翻译的赫克《俄罗斯的宗教》(香港道凤书社,1994)译稿的时候,注意到“参考书目”中的梅列日科夫斯基的《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基》。1994年在美国讲学完毕准备回国之前,我和老伴周惠文在伊利诺伊大学度假。7月,刘小枫先生在电话里约我翻译梅列日科夫斯基的《路德》和《加尔文》两书(中译合为《路德与加尔文》,上海学林出版社,1999),并让我寻找俄文原版。长子杨念立即帮助我从伊利诺伊大学图书馆找到了《加尔文》(Constantin.Andronikoff译的法文版,Gallimard,1942),但在美国,即使通过大学图书馆际借阅系统,也没有找到《路德》。回国后的一年多的时间里,我想尽一切办法,“动员”可能提供帮助的亲朋好友,兴师动众地寻找。
编辑推荐
《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基1~2卷(套装共2卷)》:翻译西方学界诠释西学经典的论著,充分利用西方学界整理旧故的稳妥成就,於庚续清末以来学界理解西方思想传统的未尽之业意义重大。设计这套“西方传统:经典与解释”,旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解。选题除顾及诸多亟待填补的研究空白(包括一些经典著作的翻译),尤其注重选择思想大家和笃行纯学的思想史家对经典的解读。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载