出版时间:2006-8 出版社:华夏出版社 作者:[美]施特劳斯等 页数:513 字数:377000 译者:朱雁冰
Tag标签:无
内容概要
西方思想经典即便都译成了汉语,不等于汉语学界有了解读能力。西学典籍的汉译历史虽然仅仅百年,积累已经不菲,学界的读解似乎仍然有吃夹生饭——甚至吃生米,消化不了。翻译西方学界诠释西学经典的论著,充分利用西方学界整理旧故的稳妥成就,於庚续清末以来学界理解西方思想传统的未尽之业意义重大。译界并非不热心翻译西方学界的研究论著,甚至不乏庞大译丛之举。显而易见的是,这类翻译的选题基本上停留在通史或评传阶段,未能向有解释深度的细读方面迈进。设计这套“西方传统:经典与解释”,旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解。选题除顾及诸多亟待填补的研究空白,尤其注重选择思想大家和笃行纯学的思想史家对经典的解读。
作者简介
作者:(美)施特劳斯 译者:朱雁冰 等 编者:刘小枫
书籍目录
刘小枫 中译编者说明迈 尔 为何是施特劳斯?第一编 探索年代(1928-1932)第二编 艰难岁月(1938-1948)第三编 执教芝加哥大学(1949-1967)第四编 哲人生命的最后时光(1968-1973)附录 伽达默尔谈施特劳斯 施特劳斯往来书信详目译后记
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载