出版时间:2009-1 出版社:世界图书出版公司 作者:安东尼·圣埃克苏佩里 页数:176 译者:盛世教育西方名著翻译委员会
Tag标签:无
前言
通过阅读文学名著学语言,是掌握外语的绝佳方法。既可接触原汁原味的外语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。这套精选的中英对照名著全译丛书(注:《小王子》一书还附有法文版本),未改编改写、未删节削减,书中配有精美手绘插图,图文并茂,值得珍藏。要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了五十年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。本套丛书的外文版本,是根据原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益。读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。 注:本书为中英对照全译丛书,内附有法文原文。
内容概要
《小王子》是译本最多的法国文学名著。《小王子》这部童话情节别致而曲折,行文富于诗情和哲理,它采用倒叙的手法,语言明白晓畅,可读性很强。由于作者以情爱贯穿全篇,所以法国评论界认为它是一部充满诗意的童话,是作者对友情的眷念。 《小王子》是儿童文学作品,也是写给成年人看的童话,用作者圣埃克絮佩里自己的话来说,是写成“还是孩子时”的那个大人看的作品。 整部小说充满诗意的忧郁、淡淡的哀愁,用明白如话的语言写出了引人深思的哲理和令人感动的韵味。这种韵味,具体说来,就是简单的形式和深刻的内涵相契合。整部童话,文字很干净,形式很简洁,甚至简单。因此,这部童话的译文,也应该是明白如话的。 这是一本可以在孩童时代听妈妈朗读的书,也是一本可以在青春时期和恋人一起默念的书,更是一本可以在任何年龄让自己感受一次纯真的爱,再为纯真的爱而感动一次的书。
作者简介
作者:(法国)安东尼·德·圣埃克苏佩里 (Antoine de Saint-Exupery) 译者:盛世教育西方名著翻译委员会
书籍目录
第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二?章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章
章节摘录
第一章 在我还只有六岁的时候,有一次在一本书上看到了一幅很有意思的画。书的名字叫做《大自然的真相》,讲的是原始森林的故事。那幅画画的是一条正在吞食猎物的蟒蛇,这就是那幅画的摹本:书里说:“蟒蛇会把猎物整个吞下去,连嚼也不嚼。之后它们就动弹不了了,会睡上六个月的时间来消化。”于是丛林中的奇遇使我陷入了深深的思考。此后,经过彩色铅笔的一番涂涂画画,我也成功地画出了我的第一幅图画。我的“一号作品”,它看上去是这样的: 我把我的杰作给那些大人们看,问他们觉不觉得这幅画吓人。可是他们回答道:“吓人?一顶帽子有什么吓人的?”。其实我画的并不是一顶帽子,而是一条巨蟒正在消化一头大象。但是既然那些大人们看不懂,我只好另外画了一幅:我画了巨蟒肚子里的情况,这样他们就能看得清楚了。大人们总是需要解释。我的“二号作品”是这样的:而这一次大人们的反应是,劝我把这些巨蟒的画,不管是外观图还是内视图,统统都放一边去,好好地去学习地理、历史、算术和文法。就这样,六岁的时候,我放弃了当画家这个也许十分有前途的职业。我的“一号作品”和“二号作品”都失败了,这叫我十分灰心。大人们自己永远都没法明白一些事情,而小孩们要一直不停地解释给他们听也是一件很烦人的事情。
编辑推荐
《小王子(中英法对照全译本)》是一本可以在孩童时代听妈妈朗读的书,也是一本可以在青春时期和恋人一起默念的书,更是一本可以在任何年龄让自己感受一次纯真的爱,再为纯真的爱而感动一次的书。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载