出版时间:2008-3 出版社:世界图书出版公司 作者:南建翀 编 页数:289
Tag标签:无
内容概要
对于一般的英语学习者而言,英语文学浩如烟海,语言的难度又非常大,学习起来谈何容易,就更谈不上领略其中所蕴含的美和独特的韵味了。针对英语学习者的这些需要,编者组织了一批在高校专门从事英美语言文学教学和研究的专家和学者编写了《经典英语美文》、《经典英语诗歌》、《经典英语小说片段》、《经典英语朗诵读本》这四本书。本书为《经典英语诗歌》。为了能够使读者对所选作者、作品有一个较为准确、全面的理解,每篇均由“作者简介”、“注释”、“汉语译文”、“评析”四部分组成。作者简介涉及该作者在英、美文学历史上的地位、贡献、代表作品、作品的风格、流派等;注释部分主要对所选篇目中的语言难点、历史典故、文化/宗教背景、历史事件等进行简明扼要的注解;汉语译文大部分采用翻译名家的译文,也有一部分为编者自译。在评析部分,作者尽量采用长期以来“主流”的“定评”。
书籍目录
致一个失恋的小伙子莎士比亚十四行诗第十八首十四行诗第二十九首春!甘美之春!给西丽雅别离辞:节致少女们,抓紧时光我的失明出征前致露卡斯妲声音与意义野金银花天真底预示爱的花园伦敦我的心呀在高原一朵红红的玫瑰咏水仙孤独的割麦女幻想七十五岁生日作珍妮吻了我她走在美的光影里想从前我们俩分手哀歌致——爱的哲学鼠巢最美丽的乡村姑娘蝈蝈和蛐蛐每当我害怕……
章节摘录
春!甘美之春! 春,甘美之春,一年之中的尧舜, 处处都有花树,都有女儿环舞, 微寒但觉清和,佳禽争着唱歌, 啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾! 榆柳呀山楂,打扮着田舍人家, 羊羔嬉游,牧笛儿整日价吹奏, 百鸟总在和鸣,一片悠扬声韵, 啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾! 郊原荡漾香风,雏菊吻人脚踵, 情侣作对成双,老妪坐晒阳光, 走向任何通衢,都有歌声悦耳, 啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾! 春!甘美之春! (郭沫若译) 《春》一诗取自纳什的喜剧《萨默斯的遗嘱》。全诗分三节,共十三行,基本用五步抑扬格诗行写成,按aaab,cccb,dddda押韵。全诗文字简练、形象生动节奏明快。《春》以英国乡村为背景,以人与自然为对象,从嗅觉、触觉、视觉和听觉的角度向读者描绘了一个生机盎然的春天,表现了诗人对自然的热爱。 此诗第一节以百花、少女、春风和群鸟为对象,描写了早春万物复苏的,景象。首先,诗人直抒胸臆,夸赞春季是甜美的季节。接着,诗人指出春季是四季中的快乐之王。在诗人的眼中,春季是甜美的、芬芳的、美丽的。那芬芳的花朵,枝头的新绿和嫩绿的青草宣告了春的来临。相较于夏秋冬而言,春季充满生机与希望,洋溢着生命与活力。百花竞相闹春,孩童在山野间游玩,还有少女们在嬉戏。第二节以棕榈、山楂花、农舍、羊羔、牧羊人和群鸟为对象,描写了春季乡村田野的美景,侧重于描绘春天的旋律之美。诗人采用的模式是由景物、人到群鸟。首先点出美丽的乡间农舍这个背景,继而以牧羊人和羊羔为中心,从视觉和听觉角度去描写春天,最后在鸟类的合唱中结束了本节。第二节使全诗欢快的基调更加明显。第三节以田野、雏菊、情侣、老妇和群鸟为对象,描写了春季乡村生活的惬意舒适,呈现一幅在春天万物生机勃勃的景象。 本诗的显著特点是每一节最后一行全由拟声词构成,模仿了各种禽鸟的叫声,四个拟声词在每节末尾重复出现,汇成一曲百鸟齐鸣的春天交响曲,突出了春天的旋律之美,烘托了春回大地的气氛,营造出春天的诗情画意。 (芮惠)
编辑推荐
岁月流转,经典永存。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载