英文合同草拟技巧

出版时间:2008-02  出版社:法律出版社  作者:范文祥,吴怡  页数:250  
Tag标签:无  

内容概要

随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能够读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高,稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。实践中用母语起草一份完备的合同都非属易事,何况用英语呢?笔者因为有幸兼修英语和法律两个专业,而且一直在外资领域从事法律工作,因此常常有朋友询问,“该怎么用英文起草合同呢?”也许,这也是许多刚刚开始从事涉外法律工作者的疑问。实践中大多数情况是,虽然许多人在学校学习了较长时间的法律英语,可能也读了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,却不知道该如何下笔。见到有此困惑的朋友多了,因此就想到了写这个小册子,总结一下笔者作为一名母语是中文的中国律师在外资律师事务所和外资企业从事英文合同起草的经验,旨在帮助读者找到英文合同起草中一些规律性的东西,使读者能够比较轻松地完成英文合同的起草工作。

作者简介

  范文祥,北京大学法学院国际经济法专业硕士研究生、东北师范大学外国语学院英语专业学士。现任壳牌(SHELL)中国有限公司(世界第二大石油公司)全职法律顾问。曾任中国石油长年专职法律顾问;重光律师事务所法务助理;浙江大学外国语学院全职英语教师。

书籍目录

前言第一章 起草合同前的准备工作第二章 英文合同常见体例 第一节 母合同和子合同(伞形合同) 第二节 标准条件和条款加订单 第三节 合同加附件 第四节 意向书加合同第三章 英文合同常用条款 第一节 合同序言部分   一、签约方、签约时间和地点   二、签约背景 第二节 合同正文部分   一、定义、   二、陈述与保证   三、合同方的权利义务   四、价格和付款条件  五、生效和有效期  六、终止  七、保密  八、违约  九、不可抗力  十、适用法律和争议解决  十一、其他条款   1.全部协议条款   2.合同方之间相互独立条款   3.变更和转让条款   4.禁止对外发布信息   5.禁止招揽对方雇员   6.条款可分割性/条款独立性   7.弃权   8.通知   9.合同附件   10.合同原件份数   11.合同语言第四章 英文合同常用词汇  一、shall  二、subject t0,notwithstandin9,without prejudice to  三、in one’s discretion  四、use one’S best endeavors第五章 几种特殊的英文合同起草技巧 第一节 知识产权许可合同  一、国际专利许可协议    1.标题部分   ……第六章 英文合同形式的基本起草技巧附录 合同范本结束语

章节摘录

在起草合同之前,我们需要做好充分的准备工作。首先,在接到客户起草英文合同的要求后,第一件事就是和客户充分沟通,了解客户的需求。比如,客户是想要一份简单的意向书,还是要一份完整的合同?客户需要什么内容的合同,是采购合同还是销售合同、是股权转让合同还是实物转让合同、是专利转让合同还是专利许可合同?合同中需要包括哪些商务条款,比如,报价方式、支付方式等?合同只用英文起草还是需要中英文对照?在多长时间内需要起草完毕?这些问题都是你在起草前需要了解的基础内容。尤其对于商务条款,最好的做法是口头了解一下这个项目或这单业务的有关背景,然后让客户把他想纳入合同的商务条款(例如,服务范围、价格、付款方式等)给你列一份书面清单。合同虽然是法律文件,但最终目的是为商务服务,所以这些商务条款是合同的核心内容,在起草前了解得越详细越好。清单不需要客户写成法律语言,以免写得过于复杂而词不达意。简洁的商务用语就好,甚至可以不是完整的句子而只写要点,关键把内容说清楚。如果你的客户完全没有经验,或在合同起草前还没有开始进行商务谈判,那么你就得根据自己的经验,把各种情况考虑在内,在合同中放入相应的条款,并将商务内容留空标注,等待客户谈判后再填入。在起草过程中,遇到某些商务问题或行业的特殊问题,你还需要随时保持和客户的沟通。

编辑推荐

《英文合同草拟技巧》系“法务英语实用指南”丛书中的一本。如何草拟英文合同,对于母语非为英语的法律人士而言,不仅存在语言障碍,还需要精通与熟悉本国及交易对方国家法律并能用法言法语将其意愿通过合同精确地表达出来。因此,能够独立草拟出一份标准的英文合同,几乎是所有法律专业人士的梦想。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    英文合同草拟技巧 PDF格式下载


用户评论 (总计50条)

 
 

  •   作者详细阐述了英文合同的基本架构,并引用了不少例子,适合有一定英美法律基础,欲学习英文合同的起草,翻译的读者阅读。
  •   非常实用的一本书,在律所免不了要翻译和起草一些英文合同,要是拿中闻翻英文的话太露怯了,所以还是需要一本原汁原味的指导书,告诉我们英文合同应该怎么写
  •   本身从事法务工作,偶尔会涉及英文合同。本书很实用,实操性强,不像有的书理论很多,让人看不下去。
  •   看过作者的另一本讲英文合同阅读技巧的书,和这本书有一部分内容重叠,不过写的还是挺好的,实用,没什么废话。对于实践工作者应该蛮有用的。
  •   之前也买过范文祥的另一本英文合同资料书,这下齐全了
  •   这本书是用来教怎么写英文合同的。但换个角度想,即使不写合同的人,有时也是要看外文合同的。翻译成中文的合同仍然保留着英文合同的框架和条款。这本书介绍的很详细,对于写合同和看合同的人都有很大帮助。并且因为作者加入了很多实务,对于对国内合同的理解也和拟订也有一定帮助。总之,非常开心买了这本书。很好!
  •   很好的一本书 很实用 可以学到合同英语
  •   看过一本了,这是第二本,对油气类的合同很有帮助,推荐一下!
  •   虽然我不是律师,但是作为法律英语毕业的人儿,看看也绝对有必要!
  •   已经看完一本范老师的书,再来学习这本,刚开始看了几页,就已经决定来评价了,这本延续了审阅合同那本的实用性,而且句句关键,没有过多的废话,真心推荐!
  •   法律英语推荐使用
  •   当当的书 质量都不错的 这也是偶 一直以来用当当的原因 不过同比价钱会贵几块 不知道是为什么!
  •   此书实践性很强,值得实践中仔细品味!
  •   刚收到,还没读,期待,书面很不错,干净整洁
  •   还没看。因为之前买了该作者写的分析技巧,觉得和实用,所以就来买这个了。。。。
  •   比较符合实务,值得阅读
  •   课堂上老师推荐,后来看同学买的不错,及和舍友一起各买了两本。昨晚下单,今天到货了。
  •   挺不错的一本书,适合去外企做法律的人看。
  •   拿到书之后无比澎湃 质量不错 作者很有水平 努力看书中
  •   是正版,书的质量很好,内容也很实用
  •   作为入门级的书 还是很不错的
  •   O(∩_∩)O谢谢。早点看着书就好了。不过现在也不晚。
  •   这书虽然价格有点贵,但还是值得
  •   it is worth for u .
  •   是正版,书的内容很实用
  •   应该是挺实用的,很详尽。
  •   借了图书馆的书,看了后觉得不错,就买了本
  •   很实用~~但是末尾有点掉页。。
  •   很好的一本书。作者是做实务的,所以远比那些做理论的更了解读者需要什么信息。
  •   这本书重点介绍英文合同的阅读 英文合同的起草;是由具有实践经验的律师结合工作实际写成的 ;实用
  •   适合公司法务人员使用,个人感觉对我自己的工作很有帮助。法律英语有很多专门的词汇,看了这本书后明白了许多。
  •   在全面些就更好了,合同种类比较少
  •   写的很详细,很有实践指导的作用
  •   粗翻了一下,还没定心看,应该还不错
  •   与系列的另一本书有所重复,但是也有新的东西,同样的标题里面所举的例子也有所不同
  •   还不错,书的类型在国内还是比较少见的,针对实务,作者还是很有想法的
  •   很多有关实务的技巧~很不错
  •   书内容不错,具有一定的实际操作指导意义,有点遗憾的地方就是书的封面有磨损。
  •   还不错,该书经过我首先从别处得知,并阅读后认为很有价值,所以决定买下来作为圣经,继续细细研究。
  •   实用,有一定参考价值,推荐购买
  •   别人介绍的,看了以后真的不错
  •   书不错,这种服务的物流可以关门大吉~
  •   书里简单的介绍了一些基本内容,有点失望.
  •   可以供初学者参考的一本书
  •   还可以,凑合能用吧。
  •   还可以 感觉内容涉及的不是很全面 例子也都是一个类型的饿
  •   一般般,也的不是很精彩,实用的信息也不多。
  •   之前买了《英文合同阅读与分析技巧》,两本书著作者中有一个相同的编者,所以书的内容有重合的部分。个人认为如果买了《英文合同阅读与分析技巧》,这本书就没有必要了。装帧不错,秉持的法律出版社的一贯风格。
  •   Good...可能参考一下
  •   蛮实用的,可以学习学习。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7