出版时间:2006-1 出版社:中国文史 作者:孙业山 页数:180 字数:152000
Tag标签:无
内容概要
作者讲述了他近乎传奇地在一个不发达的年代,在一个不发达的地区,学会了四十多种外语的经历。作者靠着他顽强的意志力和对外语的浓厚兴趣,他做了一件对自己、对人类有益的事。同时告诉我们,语言的学习要学会思辨,他做的到的其实我们每个人都可以做到。
书籍目录
第一章 泥窝窝胜似小天堂第二章 农家娃不乏语细胞第三章 五彩梦享有别样天第四章 红宝书悟出连环译第五章 自荐路认同神译手第六章 我叛逆演义悟之道
章节摘录
书摘 到安徽省翻译公司工作时,我已能阅读和翻译德语原版书籍,我并不因此满足。省科协开办德语进修班,请中国科技大学德语教授和省科技情报研究所德语翻译上课,为期两年,从基础知识学起,这正合我的需要。经过两年学习,我顺利地完成了学业,获得了德语专科毕业证书。由于成绩优异,还获得校方奖励。 攻读俄语、法语、英语、日语、德语等需要从汉语转换到用这些语言思维,领悟语言真谛,感受不同的文化、历史、和风土人情,特别感受到英国人的自由,法国人的严谨,俄国人的复杂,德国人的灵活,日本人的独创。英国人的自由,表现在英语语法结构简单,没有复杂的语法框架限制,所以英国人可以随心所欲,自由地表达思想,使英语通行天下;法国人的规范,表现在法语语法虽不十分复杂,但是结构非常严谨,法国人讲话时思考问题十分周密,使法语成为条约语言;俄国人的复杂,表现在俄语语法十分繁琐,变化多端,俄国人讲话,讲得很长,外国人感到难以理解,俄语只能用于俄罗斯而不能通行世界;德国人的灵活,表现在德语既有俄语的复杂性,也有英语的灵活性,德国人讲话时把复杂性和灵活性结合在一起,但总的说来仍偏于复杂,德国科技发达,但德语不能通行天下,这与它的复杂性很有关系;日本人的独创,表现在日语模仿汉字偏旁,大量使用汉语和西方语言的单词,但日本人不是单纯的模仿,而是在模仿过程中加以改造和创新,这大概也是日本科技领先的原因之一。 P96-97
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载