出版时间:2012-7 出版社:艾米莉•勃朗特 (Bronte E)、 蓝婷 中国对外翻译出版有限公司 (2012-07出版) 作者:(英国) 艾米莉·勃朗特 著
前言
多年以来,中国对外翻译出版有限公司凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。 二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。 “双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点: 选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》、《茶馆》、《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。 无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。 优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。 愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
内容概要
《双语名著无障碍阅读丛书:呼啸山庄(套装上下册)》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品。《双语名著无障碍阅读丛书:呼啸山庄(套装上下册)》是世界上最震撼人心的“黑色英雄”小说作品之一,有“文学中的斯芬克斯”、“人间情爱的最宏伟史诗”之誉,它是“唯一一部没有被时间的尘土遮没了光辉的杰出作品”。小说主人公希思克厉夫与收养他的庄园主的女儿相爱,却因社会地位悬殊不能结合。数年后希思克厉夫再回到庄园时,便对夺走他爱情与幸福的人进行残酷的报复,复仇虽然成功了,但他并未从中获得幸福,而是留下了一个令人神伤的传奇故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。
作者简介
作者:(英国)艾米莉·勃朗特(Bronte E) 译者:蓝婷
书籍目录
呼啸山庄(上) 呼啸山庄(下)
章节摘录
版权页: “希思克厉夫太太,”我恳切地说,“请你原谅我来麻烦你。请你指/出几个路标,我好能知道回家的路。” “就从你来的路回去,”她坐在椅子上,拿了一本书,面前一枝蜡烛,“我不能为你指路。他们不许我走到花园尽头的那道墙边去。” “庄园上没有男工吗?” “没有,这里只有希思克厉夫、恩肖、齐拉、约瑟夫和我自己。” “我希望这对你是一个教训,以后别再到这山里乱跑,”希思克厉夫的声音从厨房里吼了出来,“如果你要留下来,我可没有为客人准备的客房。你必须跟哈雷顿或是约瑟夫同睡一张床。” “我可以睡在这间屋子的椅子上。” “不行!生人就是生人,不管他是贫或富。我不习惯任何人在我不及防备的地方任意行动。” 受了这种侮辱,我的耐心已到了极点。我从他面前冲到院子。天色是那样的暗,以至于我看不清出去的路在哪里。 约瑟夫正在灯笼下挤牛奶,我就把灯笼抢过来,嚷叫说我第二天会把它送回来,然后冲到最近的门边去。 “主人,主人,他把灯笼偷跑了!”老头喊着,“拦住他!狗!拦住他!” 两只毛茸茸的动物向我的喉咙飞扑过来,把我扑倒在地,灯也熄灭了。
媒体关注与评论
学习英语没有任何捷径可图,老想找捷径的人是永远学不好的,要想学好必须定下心来打一场持久战。……要从阅读中学到好的、地道的英语,我们不妨读细一点,甚至对好的句子、段落加以背诵。但阅读不应该只限于写一些漂亮句子,更重要的是得到知识,不仅是专业知识,而且是广泛的人文知识,这是学好英语的关键所在。 ——熊德倪 北京外国语大学教授 在基础阶段后期,或高年级,要努力背诵名篇,譬如说,背50—100篇。无论从语言还是内容来说,这都是精华。背熟了,对了解西方文化,研究文字的运用都有好处。 ——梅仁毅 北京外国语大学教授、博士生导师 在我看来,多背诵好的文学作品,无论是中国的,外国的,都大有益于自己的写作。就是在阅读一些小说时,有些好的句子、段落,也可以背下来。……处处留心皆学问。只要肯读书,多背诵,自己的感受能力、表达能力必会长进。 ——秦朔 《第一财经日报》总编辑
编辑推荐
《双语名著无障碍阅读丛书:呼啸山庄(套装共2册)》无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,《双语名著无障碍阅读丛书:呼啸山庄(套装共2册)》原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
名人推荐
学习英语没有任何捷径可图,老想找捷径的人是永远学不好的,要想学好必须定下心来打一场持久战。……要从阅读中学到好的、地道的英语,我们不妨读细一点,甚至对好的句子、段落加以背诵。但阅读不应该只限于写一些漂亮句子,更重要的是得到知识,不仅是专业知识,而且是广泛的人文知识,这是学好英语的关键所在。 ——熊德倪北京外国语大学教授 在基础阶段后期,或高年级,要努力背诵名篇,譬如说,背50—100篇。无论从语言还是内容来说,这都是精华。背熟了,对了解西方文化,研究文字的运用都有好处。 ——梅仁毅北京外国语大学教授、博士生导师 在我看来,多背诵好的文学作品,无论是中国的,外国的,都大有益于自己的写作。就是在阅读一些小说时,有些好的句子、段落,也可以背下来。……处处留心皆学问。只要肯读书,多背诵,自己的感受能力、表达能力必会长进。 ——秦朔《第一财经日报》总编辑
图书封面
评论、评分、阅读与下载