金融翻译技法

出版时间:2002-1  出版社:中国对外翻译出版公司  作者:陈仁彬  页数:389  
Tag标签:无  

内容概要

本书首先介绍了翻译的基本标准和方法,接着介绍了正说与反说及否定因素、实义名词和抽象名词、形容词和副词、句子强调部分等内容。

作者简介

陈仕彬,1940年生。1966年毕业于四川大学外文系,1968年起在中国人民银行国外局(现中国银行)供职,毕生从事翻译工作。1984-1985年曾在美国哥伦比亚大学法学院进修一年。发表金融方面译文140多篇,出版著作和译作十余部,主要有《银行外汇业务英文函电指南》(合编)、

书籍目录


上篇 翻译基础
第一章 翻译的基本标准和方法
第二章 正说与反说及否定因素
第三章 实义名词和抽象词
第四章 代词
第五章 动词
第六章 形容词和副词
第七章 句子的强调部分
第八章 词义的褒贬
第九章 增减倍数与不定数量词
第十章 标题形式
第十一章 修辞格的译法
下篇
第十二章 往来书信
第十三章 担保抵押
第十四章 债券发行
第十五章 法律文件
第十六章 法律规定
第十七章 通知、通函、公告、广告
附录
参考文献

编辑推荐

  翻译理论经典,中外译学名著译事实务指南,译艺学习向导《金融翻译技法》这本书除了有来源于实践,具有很强的实用性,且读者易受启发的特点外,同时其内容大多涉及国际金融业务,具有浓厚的专业性。对于从事国际金融英语翻译的中青年来说,不失为一本崭新的参考书,对于业余爱好者也是很有裨益的。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    金融翻译技法 PDF格式下载


用户评论 (总计7条)

 
 

  •   觉得这本书实用性很强,喜欢
  •   熟悉金融翻译的特点,熟悉行业术语及表达
  •   这本书绝对是不错的书!翻译到位而且很实用!作者也是很让人尊重的翻译界的老一辈!只是当当太让人失望了!书送来的时候封面非常脏,像被谁踩了一脚一样!我想我买的时候书是打折了,但也不是二手书啊!得是多么不爱惜书的人才能把书弄成这样啊?!?!非常不满意!
  •   还没看 看上去还不错 值得买
  •   还没细看,希望有用,不过纸质一般
  •   书的质量还行!~!
  •   纸质感觉不是太好
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7