出版时间:2001-1 出版社:对外翻译 作者:李运兴 页数:224
Tag标签:无
内容概要
国内第一部以语篇理论为框架探讨翻译问题的专著,借鉴相关学科,特别是篇章语言学的研究成果,有移植,有评论,有创新,理论联系实际,丰富的英流互译实例,中肯、实用的分析,外语专业本科生、研究生、大专院校学生、翻译工作者、翻译研究人员均可各取所需,有所收益。
作者简介
李运兴,1946年生于天津。1965年考入清华大学基础课部英语师资班,1979年考入天津师范大学外文系研究生班,1983年获南开大学文学硕士学位。现任天津师范大学英语系教授,并任国际译学刊物顾问编委及天津释译工作者协会理事。近年在国内外刊物发表文章30篇,译著100万字,
书籍目录
胡壮麟 序
绪论 翻译研究总论——翻译研究中的跨学科移植
第一章 语篇翻译论概说
第二章 语篇的层次性及翻译转换趋势
第三章 语篇的功能
第四章 语篇的语域
第五章 语篇的语境
第六章 衔接
第七章 连贯
第八章 语篇结构
后记
引用文献目录
编辑推荐
翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载