出版时间:1999-05 出版社:中国对外翻译出版公司 作者:刘重德 页数:184
Tag标签:无
内容概要
本书的内容包括鸣谢、翻译的性质、翻译的原则、翻译的忠实性、直译和意译、常用译法、怎样翻译英语定语从句、汉译英中的形象翻译和断句、文学风格的可译性、译诗问题、英诗汉译、马祖毅教授跋、顾延龄教授跋等详细内容。
作者简介
刘重德,1914年生于河南,1934-1938年北京大学、西南联大读书。历任中央大学讲师,河南大学、国立师范学院、湖南大学副教授,现任湖现师范大学教授,兼任湖南省文史研究馆馆员、省译协名誉会长、中国英汉语比较研究会誉会长、中国大中华文库学术顾问等职。专著有《英语AS的用法研究》、《翻译漫淡》、《文学翻译十讲》;文集有《浑金璞玉集》;译著有《爱玛》,《黑奴吁天录》缩写本,《瘾君子自由》、《进化论创始人——达尔文》;合译有《老马和小马》;译诗有《汉英对照千家诗》;校注《汉英四书》;主编《英汉语比较研究》、《三湘译论》、《英汉比较与翻译》、《英汉翻译例句词典》。
书籍目录
柳无忌教授序言
王宗炎教授前言
鸣谢
1、 翻译的性质
2、 翻译的原则
3、 翻译的忠实性
4、 直译和意译
5、 常用译法
6、 怎样翻译英语定语从句
7、 汉译英中的形象翻译和断句
8、 文学风格的可译性
9、 译诗问题
10、 英诗汉译
马祖毅教授跋
顾延龄教授跋
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载