出版时间:2009-10 出版社:中国科学技术大学出版社 作者:郭兴家,张红旗 编著 页数:622
Tag标签:无
前言
亲爱的读者,当您拿起这本书时,我猜想您也许是英语专业的学生,也许是英语教师,也许是工程技术人员,也许只是普通的英语爱好者。但无论结果怎样,只要您喜爱英语,这本书都将成为您的良师益友。 作为长期从事英语教学与研究的大学教师,我深知要想真正掌握英语,语法并非关键,而扩大词汇量、深入理解词汇更为重要。本书凝结了我研究英语词汇四十余年的辛劳。 和迎合市场目的不同,本书旨在追求学术价值。著书,尤其是学术书籍,其艰辛难以言表;我想也许用“历经艰辛,矢志不渝”可以概括。极大的付出未必能换回相应的市场回报;事情既然重要,就该立下决心,义无反顾。在此,我并不奢望本书能够像我曾出版的《新概念英语(英汉对照本)》(安徽科学技术出版社)那样达到百万册的销量;也不奢望其销量能超越我的另一套书《新概念英语辅导材料》(上海世界图书出版公司)。但我依然坚持,因为我把对词汇的研究作为一种追求。有了追求,才能废寝忘食,也才乐此不疲。作为一名英语教师,我并不推荐您把所有的精力都放在同义词研究上;我觉得应该在英美文学原著的阅读上多花一些时间。在此,也希望您在拥有此书的同时,在阅读中有目的性地不时的翻阅、研究本书,这样对您正确理解英美原文定会有所裨益。
内容概要
本书共收录约900组同义词,约4000个词条,对英文中常见的同义词进行了分组辨析。针对每个单词的不同含义,都给出了英文例句,并配有汉语译文。每个例句都来源于原版图书。本书可作为英语专业学生、爱好英语的非英语专业学生的自学工具书或者英语教师的教学参考书。
书籍目录
再版前言前言正文ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ参考文献
章节摘录
abandon,desert,leave,forsake 这组动词的共同含义是抛弃、放弃。参阅relinquish,surrender,yield,cede,renounce和discard,cast,shed以及abjure,renounce,forswear这三组词的辨析。 abandon 放弃、抛弃。其内涵是:①境况迫使放弃。如:The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water.弃船命令发出了,数百人跳进了那冰冷的海水中。The scientist abandoned his research for lack of fund.那位科学家由于缺乏资金放弃了他的研究。②放弃责任,不尽义务。如:A good mother will not abandon her baby.好母亲是不会丢弃自己的宝宝的。 desert 遗弃、抛弃、放弃。其内涵是:①抛弃妻子,舆论谴责。如:The man deserted his wife and children.那个人抛妻弃子。②背叛祖国,法律不容。如:He deserted his country and helped the enemy.他叛国投敌。③擅离职守,违反纪律。如:He deserted his post.他擅离职守。【注】下面的用法和上述内涵无关:a deserted village无人的村庄,a deserted street(夜晚)无人的大街。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载