出版时间:2012-7 出版社:南开大学出版社 作者:吕世生 页数:421 字数:396000
Tag标签:无
内容概要
每个新词语的词条包括词目、原义、新义、例句、翻译、翻译说明、相关词语翻译、合成词翻译。
1.词目:收词包括新造词、旧词新用和外来词。
2.原义:尽可能简洁地解释立目词条的含义。有多个义项的,分别标注①、②等符号。对于新造词和外来词,因其没有“原义”,故略去"原义”;对于旧词新用(由原有词语语义变迁形成的词语),则列出“原义”。
3.新义:尽可能简洁地解释立目词条的含义。有多个义项的,分别标注①、②等符号。对于新造词和外来语,只列出“新义”。对于旧词新义,列出“新义”,以对比新let意义的演变。对于所有三类汉语新词语,均在“新义”后附例句。
4.翻译:列出汉语新词语的译文,多个意思相似的译法,用分号隔开;对于新词语不同义项的译法,标注①、②等符号并用分号隔开;对于已列入专有名词的新词语,译文采取大写形式。必要时对译法给出具体的解释。
5.相关词语翻译:列出与词目相关的汉语新词语词目、意义和翻译。
6.合成词翻译:列出由词目构成的合成词词目、含义和翻译。
作者简介
吕世生,博士,现为南开大学外国语学院翻译学教授,主要学术兴趣为口笔译理论研究和戏剧文学翻译研究,其研究成果曾发表在一些国内外重要学术期刊上,包括国际译联的Babel,香港中文大学的The Journal of Translation,中国译协的《中国翻译》等。曾主持过教育部社科项目、天津市社科重点项目。目前正在从事中国戏剧文学翻译及文化交流的研究。此前曾在中国石油从事技术翻译多年,期间多次担任石油领域的会议口译及工程技术交流口译。来南开大学之后,多次担任在天津市召开的会议口译。
书籍目录
绪 论
新词语
汉语新词语英译附表
参考文献
后记
章节摘录
试客 【新义】一般用来指称网络购物中“先试后买”的特殊网民群体。此类人通常在购物前先从互联网上免费索取相关商家的使用赠品,经过仔细试用,并与该群体其他用户相互交流后才决定是否购买。由于他们在购买前都有“试用”这一共同特征,因此被称为“试客”。(例)目前试用网已经能为试客提供涵盖吃、穿、用、玩各个方面数十个品牌的多种商品。(2007年10月24日《北京青年报》)该款产品情侣版已经在支付宝上进行免费试用宣传,得到了消费者的广泛关注,不少的试客蠢蠢欲动,提交了试用申请。(2010年12月8日大洋网) 【翻译】free product/service testers “试客”其概念意义为“free product/service testers”(免费产品或服务试用者)。 熟女 【原义】泛指年龄在30岁至50岁之间的成熟女人。 【新义】指拥有丰富的人生阅历,气质优雅,温柔体贴的女性。(例) 陈奕迅饰演的偷腥宅男与林嘉欣演绎的都市熟女偷尝爱情禁果。(2010年12月31日人民网娱乐频道)年底她又风光跳槽至环球音乐,转型熟女初获成功。(2010年12月31日《新京报》) 【翻译】cougar “熟女”曾译为“sophisticated lady”,该译文只体现了“熟女”阅历丰富一个特征,原词的文化语义传达得不够完整。可考虑译为“cougar”。“cougar”一词早在1774年就出现在英语中,其词义与“panther”和“puma”相当,均指美洲狮。“cougar”为旧词新义,意为“与年轻男子约会的中年女子”。目前“cougar”一词新义的使用越来越多。如:2007年的电影Cougar Club(《熟女俱乐部》)、时下当红的美剧Cougar Town(《熟女镇》)和真人秀节目“The Cougar”(《熟女》)。 ……
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载