出版时间:2009 出版社:南开大学出版社 作者:施向东 页数:359
Tag标签:无
内容概要
这本集子里选录的二十几篇文章,包括梵汉对音、汉藏比较、汉语音韵学和对外汉语教学四个方面的内容,是作者近三十年来所从事的主要工作的缩影。因为内容都跟汉语语音史有关,所以用《音史寻幽》作总题目。 汉语的研究是世界语言研究的组成部分。 汉语的研究是要探寻古今汉语的发生、发展、演变、创新、完善的内在机制和规律、外部环境和条件,探寻汉语内部的结构、元素、规则和格局,探寻它们相互之间的依存、制约、互动的状态和趋势,探寻汉语跟周边民族、周边国家的各种语言的互相渗透、互相影响给汉语和对方语言带来的变化动因和变化结果,探寻汉语作为中华文化的一种载体如何不断完善其记录、表达、传播功能及其适应能力和创造能力,探寻汉语作为汉民族乃至整个中华民族的交际媒介如何适应国家和民族的繁荣振兴而“日日新、又日新”。也就是说,对汉语本体既需要宏观的综合的研究,又需要在各个不同层次上进行分门别类的微观的研究,还需要在相关的领域进行交叉的研究。 汉语的研究也要为汉语教学提供理论和方法的依据。特别是汉语作为第二语言的习得研究是基于汉语本体研究之上的应用理论研究。只有达到相当程度的国际化的语言,才会成为第二语言习得研究的对象。世界上这样的语言为数不多,汉语就位列其中。汉语的本体研究和应用研究相互促进,定会取得新的进展。 和世界范围内的“汉语热”同步,悠久的中华文化传统在当今世界得到广泛的传播。语言和文化密不可分。文学是语言的艺术。一种民族的语言就蕴含了这个民族的文化。语言的传播跟文化的传播相辅相成,在讲授汉语的同时,必然还要传习中华文化,要有中华文化与异文化之间的比较和交流,进而成功实现跨文化交际。这些现实的因素会引发对于中华文化更为深入的思考和探索。
书籍目录
出版说明1.玄奘译著中的梵汉对音研究附录:玄奘行年考辨2.鸠摩罗什译经与后秦长安音3.十六国时代译经中的梵汉对音4.北朝译经反映的北方共同汉语音系5.梵汉对音与古汉语的语流音变问题6.黄侃古韵闭口六部与俞敏古韵闭口六部之异同7.古籍研读札记——汉藏比较与古音研究的若干用例8.汉藏比较与训诂学——《诗经·大雅·生民》训诂举隅9.原始汉藏语的音节结构和构词类型再议10.《诗经》象声词的音韵分析11.汉藏语唇辅音与半元音W的交替12.汉藏比较中的历史层次与借词问题13.《说文解字》的音韵学地位14.联绵词的音韵学透视15.等韵学与音位学16.汉语普通话的-n韵尾17.韵律与格律18.文化误解和文化误导举例19.说“三”道“四”20.汉语音韵学与对外汉语语音教学21.劝君开口唱新声——语音教学随笔之一22.时有古今,地有南北,字有更革,音有转移——语音教学随笔之二23.“因为”为什么不能读作yin nuei?——汉语连音变读研究之一24.“文化”为什么不能读作wen nufi?——汉语连音变读研究之二参考文献《音史寻幽》后记
章节摘录
1.玄奘译著中的梵汉对音研究 引言 本文的目的,是想通过玄奘译著中的梵汉对音来考察公元7世纪时汉语的一支影响极大的方言——中原方言的语音系统,对这一音系的若干问题进行初步的探讨,并且拿它同历来被称为中古汉语语音的代表的切韵音系作一点比较。 进行这一研究,首先遇到一系列必须预先解答的问题:梵汉对音的方法可靠吗?本文所引的材料可信吗?玄奘译音的准确度如何?玄奘本人所操的是何种方音?玄奘译著所体现的音系是否代表玄奘本人的方言的音系?我们认为,方法和材料是可靠的,玄奘译音是准确的,玄奘本人的及其译著所反映的音系是以洛阳音为代表的中原方音。这些都是可以确切证明的。 高本汉在《中国音韵学研究》中所采取的比较方法,需要一个假设的前提,即切韵音系是当时中国整个广大区域的共同语的音系,这一共同语与现代汉语诸方言的的关系,就像原始印欧母语同梵语、拉丁语、希腊语等等的关系一样。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载