出版时间:2012-4 出版社:南京大学出版社 作者:严晓江 页数:314 字数:511000
Tag标签:无
内容概要
《大学本科翻译研究型系列读本:商务英语翻译读本》是“大学本科翻译研究型系列读本”的分册之一,集商务知识、语言能力与翻译技巧于一体。《大学本科翻译研究型系列读本:商务英语翻译读本》旨在使学习者认识商务英语学科的理论体系,掌握相关的研究方法,解决商务活动中的实际问题。商务英语学科是一门应用型学科,教材编写应注重贴近实际商务活动,贯彻实用性原则。编者根据商务英语范畴理论,综合其他翻译教材和典型论文,主要通过“选文”介绍英语语言知识、文化知识、商务知识,提高学习者翻译不同体裁的中英文商务材料的水平,以便在真实的商务情景中表达自如。
书籍目录
第一章商务英语翻译概论
导论
选文
第一节商务英语的界定
选文一:商务英语的界定
第二节商务英语的语言特点及翻译的文体意识
选文一:商务英语语言特点与翻译信息对等
选文二:商务英语翻译的文体意识
选文三:More Than Survival:The Discipline of Business Communication and
the Uses of Translation
第三节商务英语学科建设及商务英语教学
选文一:商务英语学:要点与要件
选文二:加强理论建设是商务英语学科继续发展的根本出路
选文三:新设商务英语本科专业的几个问题探讨——强调“英语本色”还是“商务特色”
延伸阅读
问题与思考
第二章公文体——商务信函的翻译
导论
选文
第一节商务英语函电的文体特征
选文一:商务英语函电的文体特征
第二节商务英语电子邮件的撰写
选文一:商务英语电子邮件体裁分析
选文二:Business E-mail:Guidelines for Users
第三节商务信函的翻译原则和技巧
选文一:论商务信函语言经济性及其翻译技巧
选文二:商务英语信函语篇连接词的功能及其翻译
延伸阅读
问题与思考
第三章广告体之一——广告的翻译
导论
选文
第一节英语广告的语言学特点
选文一:英语广告的语言学特点
第二节广告翻译中的跨文化意识
选文一:英汉文化差异与广告的语用翻译
选文二:跨文化交际中的文化选择一兼论广告语翻译之价值取向
选文三:The Translation of Advertisements:From Adaptation to
Localization
第三节广告的翻译原则和技巧
选文一:广告翻译与认知语境
选文二:论广告翻译的策略
延伸阅读
问题与思考
第四章广告体之二——商标的翻译
导论
选文
第一节英汉商标品牌名称对比研究
选文一:英汉商标品牌名称对比研究
第二节商标中的跨文化意识
选文一:商标词翻译的互动性与跨文化差异
选文二:商标翻译中文化意象的灵活移植
选文三:商标翻译中的文化失真及补偿研究
第三节商标翻译的原则和技巧
选文一:意美、音美、形美一英文商标的汉译
选文二:中国名牌产品商标词译名分析及其翻译方法
选文三:Branding in China:Global Product Strategy Alternatives
延伸阅读
问题与思考
第五章应用体——产品说明书的翻译
导论
选文
第一节产品说明书的文体特征和翻译原则
选文一:Specification Seeking:How Product Specifications Influence
Consumer Preference
选文二:Newmark的翻译理论在商品说明书翻译中的应用
第二节不同类型产品说明书的翻译
选文一:英文药品说明书的翻译
选文二:商贸中医术语汉英翻译规律
选文三:论家用电器说明书的翻译
选文四:基于设备类使用说明书文体特征的汉译英要点刍议
选文五:目的论视角下汽车英文使用说明书的翻译
延伸阅读
问题与思考
第六章契约体——商务合同的翻译
导论
选文
第一节合同概述及商务合同英语的文体特征
选文一:Defending Design Professionals:Is Contract Language an Adequate
Shield?
选文二:商务合同英语的文体特征
第二节商务合同的翻译原则和技巧
选文一:合同英译理解过程中的“合法”前提和“求信”标准
选文二:国际商务合同中翻译技巧的灵活应用
选文三:英文商务合同长句的语用分析及其翻译
延伸阅读
问题与思考
第七章商务法律文体——法律文献的翻译
导论
选文
第一节法律文体的特征
选文一:Reading,Writing,andRhetoric:An InqLliry into the Art of Legal
Language
选文二:英汉法律术语的特点、词源及翻译
第二节法律文体的翻译原则和跨文化意识
选文一:法律文体翻译基本原则探究
选文二:模糊性法律语言翻译的特殊要求
选文三:跨文化视角下的法律术语解析
选文四:法律国俗语义差异及翻译
第三节法律翻译教学与研究
选文一:关于改进高校法律翻译教学机制的思考
选文二:法律翻译研究的视角与思路…对法律翻译若干重要方面的梳理和理性
评价
延伸阅读
问题与思考
第八章商务英语缩略语的翻译
导论
选文
第一节商务英语缩略语简介
选文一:商务英语缩略语的起源、结构和语法功能分析
选文二:The Use of Acrorlyms and Initialisms in Business English
第二节外贸英语缩略语
选文一:外贸英语缩略语的特点及翻译
第三节商务英语常用缩略语表
选文一:商务英语常用缩略语表
延伸阅读
问题与思考
主要参考文献
章节摘录
商务英语是商务活动的参与人在商务场合中为达到各自的商业目的,遵循行业惯例和程序并受社会文化因素的影响,有选择地使用英语的词汇和语法资源,运用语用策略,以书面或口头形式所进行的交际活动系统。商务英语与语域理论有关,是语场、语旨、语式这三方面综合作用的过程和结果。商务英语既具有普通英语的语言学特征,又具有独特性。研究商务英语必须综合考虑商务学科知识、英语语言以及跨文化意识等因素。商务英语涉及的领域颇广,语言特点的跨度较大。就其主要的文体形式而言,包括公文体(如信函)、广告体(如广告、商标)、契约体(如合同、协议等)、应用体(如招商通告、说明书等)、商务法律文体(如商法、合同法、运输法、公司法等),还有旅游、各类商务文书、电报、电传、电子邮件、外贸运输文件、海外劳务、境外投资、技术引进、国际金融、涉外保险等方方面面。这类文体语言既具有普通英语的语言学特征,又在词汇、句式、语篇、文化等方面具有独特性。译者必须树立商务英语翻译的文体意识,包括术语对等意识、复数意识、商务专业知识意识、词语组合意识等。译者可以运用“变通”原则,最大限度地将原文语言文字信息准确而灵活地传递到译文里。 商务英语是一门以语言理论、语言教学理论为主,需要联系其他多种学科和多层次理论融会贯通的、具有交叉性质的学科。要将商务英语作为一门独立的学科建立起来,首先,必须明确学科的一些要点,如:基本问题、逻辑起点、研究对象、研究内容、研究方法等;其次,需要满足学科的一些其他条件,如:学科理论体系的完备、学科的不可替代性、学术成果等。只有当这些条件基本得到满足,学科建立才有可能。现阶段,我国商务英语建设成为独立学科的一些条件正在逐步成熟。在学科建设过程中,必须重视商务英语理论体系架构。这就要求我们在明确学科研究对象的前提下,把商务英语教学界的专家、学者和广大教师的学术目光统一起来,把研究资源整合起来,形成一股强大的合力,以加强对商务英语的理论研究和商务英语学科的理论建设。 ……
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载