出版时间:2012-10 出版社:清华大学出版社 作者:劳伦斯 页数:276 字数:243000
前言
戴维·赫伯特·劳伦斯,英国著名小说家、诗人、散文家,被誉为“英国文学史上最伟大的人物之一”。 1885年9月11日,劳伦斯出生在英国诺丁汉郡的一个矿工家庭。他的父亲是一位矿工,接受的教育很少;母亲出身于中产阶级家庭,受过良好的教育。父亲喜欢纵欲享乐:母亲却古板拘谨,这种不和谐的家庭结构对劳伦斯日后的创作产生了深远的影响。劳伦斯自小身体孱弱、敏感,他是在母爱的庇护下长大成人的,他的成名作《儿子和情人》正是带有他独特家庭经历的自传体小说。在1912年专门从事文学创作之前,劳伦斯当过会计、工人、雇员和小学教师等。1911年,劳伦斯出版了第一部长篇小说《白孔雀》。1913年发表第一部重要小说《儿子与情人》,1915年出版了小说《虹》,1921年出版《恋爱中的女人》,1928年出版《查泰莱夫人的情人》。这些小说的核心内容,部是围绕着性展开的,劳伦斯把人对性的追求,看成是引起一切生活现象的根源。其中,长篇小说《查泰莱夫人的情人》,由于毫不隐晦、直白的性爱描写,曾被斥为淫秽作品,受到英国当局的抨击和查禁。除以上这些作品外,劳伦斯还出版了《亚伦之杖》(1922)、《袋鼠》(1923)等其他题材的小说;出版的诗集有《爱诗及其他》(1913)、《爱神》(1916)、《如意花》(1929)等。劳伦斯长期旅居国外,到过德国、法国、意大利等欧洲国家以及澳洲和美洲。1930年3月2日,劳伦斯病逝于法国的旺斯。 在近二十年的创作生涯中,这位不朽的文学大师共创作了十多部小说,三本游记,三本短篇小说集,多部诗歌、散文集、书信集和评论等。在种类繁多的作品中,小说最能代表他的文学成就。其中,《恋爱中的女人》、《查泰莱夫人的情人》、《虹》、《儿子与情人》等小说已成为20世纪世界文学的经典名作,这些小说被译成世界上几十种文字,并多次被搬上银幕,在世界上广为流传。 除长篇小说之外,劳伦斯的中短篇小说在世界上也有重要影响,他是20世纪最重要的中短篇小说作家之一。他的中短篇小说比长篇小说更为明快简洁、生动细腻、自然真切,充满诗歌般的语言、贴切入微的心理描写和震撼心旌的激情,充分表现了他高超的写作技巧和风格。本书选编了他的6篇中短篇代表作,从各个不同的角度展现了他在中短篇小说领域的成就。本书采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。同时,为了让读者更好地理解故事内容,书中加入了大量插图。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。 本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王亚伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。
内容概要
劳伦斯编著的《瓢虫(插图中文导读英文版)》精选了英国著名作家劳伦
斯的6篇中短篇小说,《瓢虫》、《菊花香》、《两只蓝鸟》、《玫瑰园中 的阴影》、《你触摸了我》和《普鲁士军官》都是世界中、短篇小说文学宝
库中的经典名篇。这些小说被翻译成世界上各种文字,影响了一代又一代世 界各地的读者,并且被改编成戏剧、电影、电视剧和卡通等。无论作为语言
学习的课本,还是作为文学读本,这些经典名篇对当代中国的读者都将产生 积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读
水平,在每篇的开始部分增加了中文导读。同时,为了让读者更好地理解故 事内容,《瓢虫(插图中文导读英文版)》加入了大量插图。
书籍目录
瓢虫
菊花香
两只蓝鸟
玫瑰园中的阴影
你触摸了我
普鲁士军官
章节摘录
贝弗利奇夫人出身于英国一个古老、忠诚的贵族家族,她和上议院、内阁中的许多领袖都是密友,在英国政坛颇有影响。贝弗利奇夫人在一战期间经历了数次丧失亲人的巨大悲痛——她的儿子们和兄弟们全部阵亡了。但这反而使得她更加坚强了起来,她决心要做一个仁慈而充满怜悯之心的人,用博爱的态度对待所有人,哪怕是那些被迫参战的敌人。 一九一七年冬天,她收到小儿子阵亡的噩耗时,丧子的痛苦令她备受折磨,患病不起,一度她认为自己就该这么死去,但她又想到了和她儿子一样的被卷入战争的那些无辜的士兵,他们也是一样的痛苦。于是她决定去赫斯特街的那家医院探望一下受伤的战俘官兵。 医院住满了伤员,拥挤的人群中弥漫着一种绝望、消沉的气息。矮小、瘦弱的贝弗利奇夫人虚弱地在病床间走来走去,询问伤员自己能为他们做些什么,并把他们的请求一一记在本子上。 此时,贝弗利奇夫人注意到了一个伤员,他小脸盘,脸色土黄,留着一把黑胡须,闭着眼一动不动地躺着,看上去就像死了一样。贝弗利奇夫人认出了他,他便是波希米亚人约翰·迪奥尼斯·普萨内克伯爵。于是她赶忙呼唤他,和他打招呼。伯爵是贝弗利奇夫人家的朋友,早年还曾携妻子到贝弗利奇夫人家在莱斯特郡的乡间别墅拜访过。伯爵住院已有五日,他身中两弹,胸膛被一颗子弹打穿,另一颗则打断了他的一根肋骨。 伯爵听到呼唤,缓缓张开了眼睛。他身材瘦小,几乎像个孩子,但外形却很匀称,并且富有活力。但此时这种活力似乎早已枯萎。他一直两眼空洞地望着,好一会儿,才认出贝弗利奇夫人,他不能发声,只是嘴唇动了动,勉强算是回应了一下。夫人很难过,询问伯爵自己有什么可以帮他做的,但伯爵却表现出一种疲倦的、谢绝的神色,眼皮也没有精神地垂了下去。 看到此般情景,贝弗利奇夫人甚是伤感,交代了护士长几句,便起身告辞了。 她来到了海德公园附近女儿的公寓。贝弗利奇夫人的女儿名叫达芙妮,她的丈夫是英格兰最著名的一位政治家的儿子,是一位真正值得尊敬的人,但他却没有钱,而贝弗利奇伯爵也把财产大部分挥霍一空,没有给女儿什么财产。因此达芙妮婚后的生活很穷。达芙妮只有二十五岁,身材高挑,有着雪白的细颈和一张可爱、妩媚的脸,是一位美人。但她的美貌并没有给她带来成功,尽管嫁入了名门,可是她并没有钱;她身体虚弱,随时有患上肺结核的危险;她同时还继承了父亲那种奔放、鲁莽的性情,因此,找不到一个发泄口能够宣泄自己那种充满失意与愤怒的激情也常令她备感痛苦。 她的丈夫巴兹尔也上前线打仗去了。母亲问女儿有没有巴兹尔的消息。关于巴兹尔的消息倒是有,说是被送到土耳其去了,这种模模糊糊、捉摸不定的消息反而比阵亡的消息还要折磨人。母亲与女儿寒喧了一阵,又问了问她近来的身体和睡眠情况,随后便对她提起在医院偶遇迪奥尼斯伯爵的事。贝弗利奇夫人感叹着:尽管伯爵脸色苍白、神情恍惚,但他长长的、卷曲的睫毛和黑黑的眼睛看上去仍然是那么的漂亮。达芙妮当然记得伯爵,她对他颇有好感,还回忆起十七岁生日时,伯爵曾送给她一枚奇特的针箍。 第二天,达芙妮就打电话给赫斯特街的医院,询问伯爵的身体状况,但几乎和前一天差不多糟糕。此后,达芙妮每天都打电话去询问,后来听说他的情况好点了。 有一天,达芙妮接到消息说她的丈夫在土耳其做了俘虏,受了伤,但就快痊愈了。这一天,她忘了打电话询问伯爵的情况。第二天,她便想去赫斯特街的医院探望伯爵。 于是她和母亲两人来到了伯爵所在的医院。医院沉闷的气氛令达芙妮感到厌恶和不适。伯爵见到达芙妮,用古怪的眼神望着她,就好似看一个怪物。起初他装作没有认出她的样子,达芙妮以为自己打扰到了他,便想告辞,这时他突然说达芙妮居然身材这么高,神情还有些惊慌。当达芙妮给他祝福时,他却说宁愿自己已经死了。达芙妮于是坐下来安慰他,叫他打消这种悲观厌世的念头。可他却依然固执而厌世,还说他厌恶自己的名字,说它已经随战争死掉了,现在他想给自己取一个新名字。旋即伯爵又觉得自己有些失态,便不安地向达芙妮说自己说的话很蠢,但却没办法阻止自己说这些蠢话,还说希望自己能够深深地藏起来。 之后,他恢复了平静。达芙妮便起身走开了。 ……
编辑推荐
除长篇小说之外,劳伦斯的中短篇小说在世界上也有重要影响,劳伦斯是20世纪最重要的中短篇小说作家之一。劳伦斯的中短篇小说比长篇小说更为明快简洁、生动细腻、自然真切,充满诗歌般的语言、贴切入微的心理描写和震撼心旌的激情,充分表现了作者劳伦斯高超的写作技巧和风格。《瓢虫(插图·中文导读英文版)》选编了作者的6篇中短篇代表作,从各个不同的角度展现了劳伦斯在中短篇小说领域的成就。
图书封面
评论、评分、阅读与下载