出版时间:2010-2 出版社:清华大学出版社 作者:亚历山大·大仲马 页数:766
前言
亚历山大·大仲马(Alexandre Dumas,1802-1870),19世纪法国著名小说家、戏剧家。 大仲马出生于巴黎附近的一座小城。大仲马的祖父是一位侯爵,与黑奴结合生下其父;他的父亲受洗时用母姓仲马。法国大革命爆发后,他的父亲屡建奇功,成了共和政府将军。大仲马3岁时父亲病故,20岁只身闯荡巴黎,曾当过书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变时,他因为反对复辟帝制拥护共和而流亡。虽然出身贵族,但混血却使他饱尝种族歧视,心中受到创伤,这也使大仲马形成了反对不平、追求正义的叛逆性格。大仲马自学成才,1829年发表了浪漫主义历史剧《亨利第三及其宫廷》,并一举成名。 大仲马一生共创作各类作品达300部,但主要以通俗小说和戏剧闻名。他的通俗小说多以真实的历史作背景,以主人公的奇遇为内容,情节曲折生动,处处出人意外,堪称历史惊险小说。比较著名的小说有:《三个火枪手》、《基督山伯爵》、《二十年后》、《布拉日罗纳子爵》、《玛尔戈王后》、《王后的项链》、《昂日·皮图》和《沙尔尼伯爵夫人》等。他的通俗小说在艺术上有极高的成就,其风格独一无二,他因此又被誉为“通俗小说之王”,别林斯基称他为“一名天才的小说家”,他也是马克思“最喜欢”的作家之一。随着时间的推移,大仲马小说的读者群还在扩大。也正因为如此,在大仲马去世132年之后,法国为他补办了国葬仪式,将他安葬在巴黎的先贤祠。 在大仲马的众多作品中,《三个火枪手》是他的代表作之一。该书自出版以来,一直畅销至今,被译成世界上几十种文字。曾经先后多次被改编成戏剧、电影。时至今日,这部被世界公认的通俗小说名著仍然散发着永恒的魅力。目前,在国内数量众多的《三个火枪手》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是英文原版。
内容概要
The Three Musketeers,中文译名为《三个火枪手》,也译作《三剑客》,由法国著名通俗小说家、戏剧家大仲马编著。故事以法国国王路易十三与红衣主教黎塞留的矛盾为背景,穿插群臣、派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻展开。主人公达达尼昂出身世家,经引见加入了国王路易十三的火枪队,并与另外三个火枪手结成了莫逆之交。黎塞留有意于安娜王后,但一直得不到垂青。安娜与英国年轻英俊的白金汉公爵有私情,并将国王赠送给她的钻石坠饰送给了白金汉。黎塞留知道此事后,便怂恿国王举行舞会,并要王后戴上坠饰出席。危急之中,达达尼昂与三个火枪手出手相助,他们赶赴英国从白金汉手中取回坠饰,在舞会举行之际及时送到安娜王后手中,解救了王后的燃眉之急。 该书自出版以来,一直畅销至今,已被译成世界上几十种文字,并曾经先后多次被改编成戏剧、电影。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,本书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。
作者简介
(Alexandre Dumas,1802-1870),19世纪法国著名通俗小说家、戏剧家。大仲马一生共创作各类作品达300余部,但主要以通俗小说和戏剧闻名于世。他的通俗小说多以真实的历史作背景,以主人公的奇遇为内容,情节曲折生动,处处出人意外,堪称历史惊险小说。其中比较著名的小说有《三个火枪手》、《基督山伯爵》、《二十年后》、《布拉日罗纳子爵》、《玛尔戈王后》、《王后的项链》、《昂日·皮图》和《沙尔尼伯爵夫人》等。大仲马的通俗小说在艺术上有极高的成就,其风格独一无二,他因此又被誉为“通俗小说之王”。别林斯基称他为“一名天才的小说家”,他也是马克思最喜欢的作家之一。
书籍目录
第一章 老达达尼昂先生的三件礼物/Chapter 1 The Three Presents of D'Artagnan the Elder 1第二章 德·特雷威尔先生的接见厅/Chapter 2 The Antechamber of M.de Tréville 18第三章 谒见/Chapter 3 The Audience 30第四章 阿多斯的肩膀、博尔多斯的肩带和阿拉莫斯的手帕/Chapter 4 The Shoulder of Athos, the Baldric of Porthos and the Handkerchief of Aramis 43第五章 国王的火枪手和红衣主教的卫士/Chapter 5 The King's Musketeers and the Cardinal's Guards 52第六章 路易十三国王陛下/Chapter 6 His Majesty King Louis XIII 64第七章 火枪手的家务事/Chapter 7 The Interior of "The Musketeers" 85第八章 一件宫廷秘密/Chapter 8 Concerning a Court Intrigue 96第九章 达达尼昂大显身手/Chapter 9 D'Artagnan Shows Himself 106第十章 十七世纪的捕鼠笼/Chapter 10 A Mousetrap in the Seventeenth Century 115第十一章 事情渐渐复杂起来了/Chapter 11 In Which the Plot Thickens 126第十二章 白金汉公爵乔治·维利尔斯/Chapter 12 George Villiers, Duke of Buckingham 145第十三章 博纳希先生/Chapter 13 Monsieur Bonacieux 154第十四章 牟恩镇的那个人/Chapter 14 The Man of Meung 164第十五章 司法人员和军人/Chapter 15 Men of the Robe and Men of the Sword 177第十六章 掌玺大臣塞吉埃像从前那样不止一次 地寻钟敲/Chapter 16 In Which M. Seguier, Keeper of the Seals, Looks More than Once for the Bell, In Order to Ring It, as He Did Before 186第十七章 博纳希夫妇/Chapter 17 Bonacieux at Home 199第十八章 情人与丈夫/Chapter 18 Lover and Husband 213第十九章 作战计划/Chapter 19 Plan of Campaign 222第二十章 途中/Chapter 20 The Journey 232第二十一章 温特伯爵夫人/Chapter 21 The Countess De Winter 246第二十二章 梅尔莱松舞/Chapter 22 The Ballet of La Merlaison 258第二十三章 约会/Chapter 23 The Rendezvous 266第二十四章 小楼/Chapter 24 The Pavilion 278第二十五章 博尔多斯/Chapter 25 Porthos 289第二十六章 阿拉莫斯的论文/Chapter 26 Aramis and His Thesis 310第二十七章 阿多斯的妻子/Chapter 27 The Wife of Athos 328第二十八章 回程/Chapter 28 The Return 349第二十九章 治装/Chapter 29 Hunting for the Equipments 366第三十章 米莱狄/Chapter 30 D'Artagnan and the Englishman 376第三十一章 英国人和法国人/Chapter 31 English and French 385第三十二章 诉讼代理人的一餐午饭/Chapter 32 A Procurator's Dinner 394第三十三章 侍女和女主人/Chapter 33 Soubrette and Mistress 404第三十四章 阿拉莫斯和博尔多斯的行装/Chapter 34 Equipment for Aramis and Porthos 415第三十五章 黑夜里的猫都是灰色的/Chapter 35 A Gascon a Match for Cupid 425第三十六章 复仇之梦/Chapter 36 Dream of Vengeance 434第三十七章 米莱狄的秘密/Chapter 37 Milady's Secret 443第三十八章 阿多斯毫不费劲地治好了装/Chapter 38 How Athos Got His Equipment Without Effort 452第三十九章 幻影/Chapter 39 A Vision 463第四十章 红衣主教/Chapter 40 A Terrible Vision 473第四十一章 拉罗谢尔围城战/Chapter 41 The Seige of La Rochelle 482第四十二章 安茹葡萄酒/Chapter 42 The Anjou Wine 497第四十三章 红鸽棚酒店/Chapter 43 The Sign of the Red Dovecot 507第四十四章 火炉烟囱管的用处/Chapter 44 The Utility of Stovepipes 516第四十五章 夫妻间的一幕/Chapter 45 A Conjugal Scene 525第四十六章 圣热尔韦城堡/Chapter 46 The Bastion Saint-Gervais 532第四十七章 四个伙伴的密谈/Chapter 47 The Council of the Musketeers 540第四十八章 家务事/Chapter 48 A Family Affair 559第四十九章 劫数/Chapter 49 Fatality 574第五十章 叔嫂间的谈话/Chapter 50 Chat Between Brother and Sister 584第五十一章 长官/Chapter 51 Officer 593第五十二章 囚禁的第一天/Chapter 52 Captivity: the First Day 605第五十三章 囚禁的第二天/Chapter 53 Captivity: the Second Day 613第五十四章 囚禁的第三天/Chapter 54 Captivity: the Third Day 622第五十五章 囚禁的第四天/Chapter 55 Captivity: the Fourth Day 632第五十六章 囚禁的第五天/Chapter 56 Captivity: the Fifth Day 643第五十七章 古典悲剧般的表演手法/Chapter 57 Means for Classical Tragedy 659第五十八章 越狱/Chapter 58 Escape 667第五十九章 朴茨茅斯的事情/Chapter 59 What Took Place at Portsmouth 677第六十章 在法国/Chapter 60 In France 689第六十一章 加尔摩罗会女修道院/Chapter 61 The Carmelite Convent at Bethune 696第六十二章 魔鬼的两个化身/Chapter 62 Two Varieties of Demons 711第六十三章 一滴水/Chapter 63 The Drop of Water 718第六十四章 裹红披风的人/Chapter 64 The Man in the Red Cloak 734第六十五章 审判/Chapter 65 Trial 741第六十六章 行刑/Chapter 66 Execution 750尾声/Epilogue 764
章节摘录
人们看到那匹奇怪的马后都忍不住想大笑,但看到马背上表情严肃且佩剑的达达尼昂,都把笑声憋了回去。 达达尼昂来到牟恩镇的一家客店门口,但没有人上前招呼他。他偷听到旁边一位绅士模样的人正和另外两个人谈论他的马,那两位听客哈哈大笑。达达尼昂看清楚了奚落自己的陌生人,那人穿着皱巴巴的紧身短上衣和短裤。三个人依然在数落达达尼昂的马,这下火爆脾气的达达尼昂忍不住了。他怒火冲天,走上前斥责那几个人,但陌生人却摆出一副傲慢不屑的神态,这让达达尼昂更加气愤。陌生人并没有理会达达尼昂的愤怒,而是向另外两个听客继续表达他对于那匹奇怪毛色的马的看法;尽管达达尼昂在一旁火冒三丈,但陌生人丝毫没有反应,说完之后便打算上马离开。达达尼昂拔出剑跟在那人后面,狠命地向他刺去,陌生人快速地拔剑出鞘,很快便摆好了架势。可客店老板、那群听客以及一些伙计都快速抡起了各种工具朝达达尼昂打去,趁达达尼昂被牵制的时候,陌生人收起了剑,在一旁镇定自若地观看着。陌生人认为达达尼昂是一个不知天高地厚的加斯柯尼人。最终达达尼昂筋疲力尽,剑被打断了半截,头上也挂了彩,被客店伙计抬进了厨房。 客店老板将了解到的达达尼昂的情况都告诉了陌生人,特别是达达尼昂提到了德·特雷威尔先生,这引起了陌生人的注意,同时陌生人知道达达尼昂的口袋里竟然有一封写给火枪营统领的信件。陌生人结账离开了客店,客店老板看到达达尼昂已经清醒过来,他奉劝达达尼昂千万不要和一个貌似爵爷的人再纠缠闹事。达达尼昂在被老板推着下楼的时候,看到门口正停着一辆马车,陌生人正和车上的漂亮女人说话。陌生人交代那位女子即刻赶往英国,等到过了海峡才能打开主教给的指令。就在此时,达达尼昂走了出来,陌生人和女子分别朝不同的方向离开了。达达尼昂试图追上去,但眼前一黑从马上栽了下来。老板知道达达尼昂身上还有些钱,便收留他住在客店里。 达达尼昂第二天清晨起床,按照母亲的方子配置了药膏,果然不到一天身体便基本康复了。他在口袋里找到了父亲给的一些钱,但那封信却不翼而飞。达达尼昂极其耐心地寻找了各个地方,最后他确信信真的不见了的时候,便怒冲冲地找到老板,恫吓老板交出信件;老板听到达达尼昂提到德·特雷威尔先生的名字,有点儿害怕,他赶紧吩咐伙计们到处帮忙找信,但到处都没有。老板突然想到了陌生人,只有他去过放着达达尼昂短上衣的厨房。达达尼昂听完老板的话,装出气派的模样结账离开了客店。
图书封面
评论、评分、阅读与下载