出版时间:2009-3 出版社:北京大学出版社 作者:冯源 编 页数:390
前言
迄今为止,在我国乃至全世界都还没有一部汉英/英汉对照的中西餐饮辞典。随着我国与世界各国的交流日趋频繁,我国的旅游产业和旅游教育蓬勃发展,中外人士都需要汉英/英汉对照的中西餐饮辞典,以满足出国旅游、工作或者到中国旅游、工作的需要,以及学习的需要。编写一部简明实用、汉英/英汉对照的中西餐饮双解辞典,是时代的需要,也是我们“简明中西餐饮汉英/英汉双解辞典”项目组全体成员的愿望。《简明中餐餐饮汉英双解辞典》是该项目的中餐分册。中华餐饮文化源远流长、丰富多彩、举世闻名,在人类文明史上占据重要地位。我们从国内出版的各种中餐餐饮书籍、各地旅游局网站、中国饭店协会网站、各地餐饮行业协会网站、中国烹饪协会网站、中华美食网等提供的数万条餐饮资料中筛选出2777个条目,一个条目为一个菜品、食品或饮品。我们为所有条目撰写了释文,并给释文配上英文。本辞典是菜单型,不是菜谱,力求简明扼要、信息量大。它对菜品、食品、饮品的介绍以名称突出主题,以主料说明本质,以辅料与方法说明特点。我国的餐饮史可以说是中华各民族相互交往与融合的镜子。祖国各地餐饮发展到今天,早已是你中有我,我中有你,甚至中西混合,日目更新,很难按传统的八大菜系分类。例如“糖醋里脊”这道菜就出现在鲁菜、苏浙菜、东北菜的菜谱里;“酒酿圆子”以大同小异的名称存在于多个菜系。
内容概要
·世界上第一部汉英对照中餐餐饮辞典,由美国华盛顿大学博士、美国教育部双语学者、海南大学冯源教授担纲主编撰; ·从海内外浩如烟海的餐饮资料中精选出2777个条目,按汉语拼音顺序排列,查阅方便; ·简明扼要、信息量大,对莱品、食品、饮品的介绍以名称突出主题,以主料说明本质,以辅料与方法说明特点; ·条目释文汉英对照,行文流畅,用语准确; ·外国人学习中餐和汉语的好教材; ·中国人向世界推广中餐和汉语的好助手。
书籍目录
用法说明正文参考文献
章节摘录
插图:
图书封面
评论、评分、阅读与下载