韩国文学史

出版时间:2008-7  出版社:北京大学出版社  作者:韦旭昇  页数:427  
Tag标签:无  

前言

自从1992年中韩建交以后,双方的外交、经贸、文化交流等关系逐年迅猛发展,直到14年后的今天,在规模上已达到了历史空前的程度,而且还呈现出持续上升的势头。在这种情况下,我国希望了解韩国历史与文化的群众大大增加。文学是文化重要的一环。通过文学史,除了可以了解文学本身以外,还可以侧面窥知历史、社会、语言、艺术,乃至民族性、风俗民情等等状况。因此,增加对长达两千年左右的韩国文学发展史的了解,也就很自然地成为当今我国关注韩国的广大群众的迫切要求。至于有关专业的学生,一本这样的教材或参考书,也就是更为必需的了。作者在1986年曾经出版过《朝鲜文学史》(北京大学出版社),数千册书早已售罄,甚至在国外还出现了盗版。2000年9月,在作了一定的修订以后,收入作者的朝鲜学一韩国学研究的六卷本文集《韦旭舁文集》卷一(中央编译出版社)之中。针对目前的需要,最近又在此基础上,再作若干修润出版。为了切合当前环境,此书更名为《韩国文学史》。由于中韩历史发展各阶段大体相似,作者参照了国内出版的《中国文学史》的时期划分办法,把本文学史叙述的终点划定在封建制度解体为止。此时,朝鲜半岛还没有出现北南政权并立的局面,因此,书名的改变,并不影响内容的叙述,只不过在国名和历史朝代的称呼上有所改动。这里也就出现了一个问题:朝鲜半岛上出现过的一些国名——高句丽、新罗、百济、高丽、朝鲜、韩国,各名称具体所指的,究竟为何?特别是“朝鲜”、“韩国”两词的意义究竟有何异同?

内容概要

本书以“韩国文学史”命名,也就采用韩国当前普遍惯用的名称,如“韩民族”、“韩国语”(韩语)、“韩国文学史”。至于“朝鲜”一词,则多指李成桂建立的朝鲜王朝(1392—1910)。此王朝也有“李氏王朝”、“李朝”、“李氏朝鲜”等称呼,本书中间或有保留此类称呼的,但一般都称之为“朝鲜王朝”或“朝鲜”。韩国出版物上对此常用的“朝鲜朝”、“朝鲜时代”、“朝鲜时期”,本书一般不使用。    对于当前北南两政权并存的整个半岛,韩国虽称之为“韩半岛”,但作为地理名词,我国的出版物迄今仍然照旧使用“朝鲜半岛”一词,本书也如此使用。    本书作者力求立足于历史唯物主义来探讨韩国文学发展的历史过程,充分肯定各时期反映民间生活,关心民生疾苦和具有爱国思想的文学作品。对于和中国有关的文学现象,也适当加些说明。在研究和写作过程中参考了朝鲜半岛古今有关论著。书中所引用的以韩国本民族语言创作的作品,除个别已有说明的以外,一般是由本书作者自己译成中文的。    虽经修订,但限于水平和条件,书中必依然存在缺点与不尽如人意之处,恳切希望读者指正。

作者简介

韦旭昇,江苏省南京市人,汉族。北京大学教授,1928年10月23日生,上过南京市立一中、五中、中央大学附中、社会教育学院附中,1947年进入国立东方语文专科学校学习韩国语文。曾因参加学运被捕而失学。1949年入北京大学东语系。1953年毕业,留校任教。曾兼任北京大学东语

书籍目录

第一编 上古至三国时期的文学 概说 第一章 古代神话 第二章 传说 第三章 国语诗歌    第一节 民间歌谣汉译诗    第二节 以乡札标记法记录的诗歌    第三节 歌词失传的诗歌 第四章 汉文文学   第一节 汉文散文   第二节 汉文诗第二编  统一后的新罗时期的文学 概说 第一章 传说 第二章 散文的发展   第一节 寓言和游记   第二节 传奇文学——《新罗殊异传》 第三章 统一新罗时期的国语诗歌    第一节 以乡札标记法记录的诗歌(新罗乡歌)    第二节 《井邑词》及其他 第四章 新罗的汉文诗和诗人崔致远第三编 高丽时期的文学 概说 第一章 高丽前期的汉文诗 第二章 高丽中期的汉文诗与“海左七贤” 第三章 忧国忧民的诗人李奎报   第一节 创作观   第二节 胸怀祖国   第三节 苦心孤诣为农民   第四节 抨击丑恶   第五节 正直清廉甘于贫困   第六节 绘景抒情状物见志   第七节 称赏中国诗人 第四章 卓越的诗家与词人李齐贤    第一节 李齐贤的生平    第二节 李齐贤的五、七言诗    第三节 李齐贤的词    第四节 与中国有关的诗词 第五章 高丽晚期的汉文诗 第六章 高丽民间国语歌谣    第一节 民间歌谣汉译诗    第二节 国语歌谣 第七章 高丽文人国语诗歌的产生与发展    第一节 文人国语诗歌的酝酿阶段    第二节 尝试阶段——《翰林别曲》体的产生    第三节 形成阶段——时调的产生 第八章 传记文学    第一节 金富轼及《三国史记》中的传记    第二节 其他传记作品 第九章 传说 第十章 小品文的出现与发展  第十一章 杂录与诗话第四编 朝鲜王朝时期的文学 上编 前期(15-16世纪) 中编 中期(17世纪前后) 下编 后期(18-19世纪)

章节摘录

第一节 寓言和游记寓言《花王戒》为薛聪所作。薛聪(654-701)是名僧元晓之子,最初学习佛经,后改学儒学经典。据传,他曾经创制了乡札标记法。《东京杂记》说他“又以俚语制吏札,行于官府”。《三国史记》说他“以方言续九经,训导后生”。“俚语”、“方言”指韩语。看来薛聪虽属于文人士大夫之列,但比较重视当时为统治阶级所轻视的本民族语言。从韩国接受与使用汉字的历史来看,薛聪是乡札标记法的首创者或整理人。据传他曾到唐朝留过学,难以确考。《花王戒》是薛聪奉神文王之命而叙述的一篇寓言。国王的目的是为了听一些“异闻”散心解闷,薛聪却趁机针对国王平素的缺点讲了这一寓意深远的寓言,后又奉命把它写成文章。《花王戒》以花王喻国王,以蔷薇喻宫中美女,以白头翁(植物名)喻忠直之士。寓言中的蔷薇的形象是这样的:一佳人,朱颜玉齿,鲜妆靓服,伶俜而来,绰约而前日:“妾履雪白之沙汀,对镜清之海,而沐春雨以去垢,袂清风而自适,其名日蔷薇。闻王之令德,期荐枕于香帷”。白头翁的形象则是这样的:一丈夫,布衣韦带,戴白持杖,龙钟而步,伛偻而来日:“仆在京城之外,居大道之旁,下临苍茫之野景,上倚嵯峨之山色,其名日白头翁”。前者外貌美艳,香气袭人,但徒供观赏,使人迷醉。后者朴实无华,外貌无动人之处,但可以祛病延年。二者必择其一,花王犹豫难决,但对美貌佳人爱怜难舍,对朴素的白头翁,则漠然冷淡。于是白头翁对花王说道:吾谓王聪明识理义,故来焉耳,今则非也。凡为君者,鲜不亲近邪佞,疏远正直。是以孟轲不遇以终身,冯唐郎潜而皓首。

编辑推荐

《韩国文学史》由北京大学出版社出版。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    韩国文学史 PDF格式下载


用户评论 (总计19条)

 
 

  •   我是个拿文学史当故事看的主,感觉这本书的可读性还是比较高的。介绍的都是朝鲜文学史上最著名的人物和作品,比起中国文学史的事无巨细,明显是简单化了。。。但是,有的看已经很不容易了,我要知足。
  •   系统的讲解,了解的韩国的文学史
  •   书稍显陈旧,还好,无破损。内容挺系统,全面,概略了解下该国历史文字,还不错。
  •   写论文的时候参考了不少~不错不错
  •   导师推荐的,很不错。有关于杰出诗人的专章研究,很实用。
  •   很早就读过了,因为考试的需要,特特买了一本准备再看一遍。
  •   中国出版的韩国文学史,由北京大学韦旭昇所著,条理清晰,重点突出,读过之后会对韩国文学的发展有较明确的认识,个人认为比韩国赵东一所著的《韩国文学史论纲》要好的多。美中不足是印刷质量一般,纸张较差,但总而言之值得一读。
  •   说的都挺详细的介绍了很多作品,其中有些著名的作家的作品分类别介绍
  •   不错!北京大学出版社出版的教材,内容是没话说!很好!
    但北大出版社只注重文字方面也是不行的哦!要全面发展才好!
    推荐购买!
  •   总体写法有点老。
  •   一书还可以
    就是快递太慢
  •   书不错,但不是我想要的那种
  •   作者的时调翻译很不错,读起来还挺有味道的,虽然韩人的古典文学造诣不如我国之古人,但了解一下还是很有意义的,特别是在看过该书之后,回想起以前看过的韩剧,韩国电影,就会得到更深入的理解。
  •   韦旭生老师的大作,值得收藏!在目前韩剧、韩流尚有市场之时,也适当读一些韩国的文学史一类图书,可以提升我们对于韩半岛独有文化的吸收和真正理解。希望一些优秀的东方文明和文化,继续发出璀璨的光华,照亮世人的眼睛和心灵。
  •   从很早就想买了,虽然只有古代的部分,仍强烈推荐
  •   这本书是中文的 我买错了的 但是内容还好
  •   真的不错。推荐,真的。
  •   韩语考研的参考用书,有关韩国的古代文学史。从上古文学直至朝鲜末期,各时期的代表作家及文学类型介绍较为全面。推荐给韩国语专业学习者和文学爱好着。只是书的纸质不是很好,不适合收藏用。
  •   在图书馆借过,觉得内容很好所以来网上买的!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7