大学英语翻译教程

出版时间:2012-11  出版社:中国人民大学出版社  作者:刘龙根 等编著  页数:253  字数:374000  

内容概要

  《大学英语翻译教程》(第三版)本着理论紧密结合实际的原则,突出教程的知识性、实用性与实践性。
《大学英语翻译教程》分为原理篇、技巧篇和实践篇三大部分。原理篇简明扼要地介绍了翻译标准和过程及英汉语言之间的差异。
技巧篇深入浅出地阐述了英汉翻译常用技巧。实践篇包含特殊句式及英文商务信函的翻译手法等,针对性强。

作者简介

刘龙根,上海交通大学外国语学院教授,党委书记,博士生导师,全国大学外语教学指导委员会副主任,主要从事英语语言学、应用语言学及语言哲学的研究。

书籍目录

第1单元  绪论
1.1 翻译的性质
1.2 翻译的标准
1.3 大学英语对培养翻译能力的教学要求
思考题
第2单元 翻译的过程
2.1 正确理解
2.2 妥帖表达
2.3 细致校核
思考题与练习
第3单元 英汉语言若干对比
3.1 英汉构词法对比.
3.2 英汉词类划分及特点对比
3.3 英汉词义(范围)对比
3.4 英汉句子对比
思考题与练习
第4单元 翻译的方法:直译与翻译
4.1 直译法
4.2 意译法
4-3 直译同意译的关系.
思考题与练习
第5单元 翻译技巧(一):词义的选择与引申
5.1 词义选择须注意的若干因素
5.2 词义选择的主要依据
5.3 词义的引申
练习
第6单元 翮译技巧(二):词雷转换
6.1 转换成汉语动词
6.2 转换成汉语名词
6.3 转换成汉语形容词
6.4 转换成汉语副词
练 习
第7单元 翻译技巧(三):词序调整
7.1 定语词序的调整
7.2 状语词序的调整
7.3 插入语词序的调整
7.4 倒装句词序的调整
7.5 并列成分的词序调整
练习
第8单元 翻译技巧(四):增词法
8.1 增补原文中省略的词语
8.2 增加语义上、修辞上需要的词语
练习
第9单元 翻译技巧(五):省略法
9.1 冠词的省略
9.2 代词的省略
9.3 it的省略
9.4 介词的省略
9.5 连词的省略
9.6动词的省略
9.7 同义词语的省略
9.8 冗词赘语的省略
练 习
笫10单元 翻译技巧(六) :重复法
10.1 汉译“多枝共干”结构中的重复
10.2 重复代词所替代的名词
10.3 重复强调型关系代词或强调型关系副词
10.4 重复上文出现过的动词
10.5 萤复同义词语
10.6 译文修辞需要的重复
练 习
第11单元 翻译技巧(七):反译法(反面着笔法)
11.1 肯定译作否定
11.2 否定译作肯定
练习
第12单元 翻译技巧(八):被动词态译法
12.1 顺译法
12.2 转换法
12.3 增补法
练 习
第13单元 翻译技巧(九):长句的译法
13.1 原序译法
13.2 变序译法
13.3 分句译法
练习
第14单元 汉译英:橘子主干的立
14.1 译文主语的确立
14.2 译文谓语的确立
练 习
第15单元 若干汉语特殊句式的英译(一)
15.1 无主句的处理
15.2 流水句的处理
15.3 主题句的处理
练 习
第16单元 若干汉语特殊句式的英译(二)
16.1 连动句的处理
16.2兼语句的处理
16.3 “把”字句的处理
练 习
第17单元 商务函性的常识与翻译
17.1 英文商务函件的常识
17.2 英文商务函件的翻译
练习
各单元联系参考答案
主要参考书目

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    大学英语翻译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计13条)

 
 

  •   内容很详细,17个章节,涵盖很细致,印刷好,双色印刷,看起来也很舒服。教程分为原理篇,技巧篇和实战篇,系统教学。值得一看的书。
  •   翻译技巧的讲解很详细,有原译和改译的对比。书后还附有参考答案。
  •   很棒的翻译书!
  •   教科书还不赖吧,终于能好好练习一下翻译了。希望能有提高。
  •   感觉内容不错!很有用,特别对于大一学翻译的我来讲!
  •   书用着很不错,可以帮助我很多,我觉得还是要看个人需求,这本书从翻译的基础出发,很不错的一本书,值得学习。
  •   蛮好的,比较实用,对学习英语很有帮助。送货速度有待提高。
  •   总体感觉还是挺好的,不错
  •   书的质量很不错,表示非常喜欢。
  •   学习英文的号教材,不错,推荐一下。
  •   内容很充实详细,讲解也很清晰
  •   但是和外面书店里面是一样的,纸质也很棒
  •   正版啊,到的也很快,同学很有用
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7