出版时间:2013-6 出版社:重庆出版社 作者:[英]菲利帕·格里高利 译者:尤里
Tag标签:无
内容概要
1430年夏,寄宿在卢森堡的少女雅格塔,结识了被软禁于此的圣女贞德。贞德教给她命运之轮的含义:诸行无常,众生皆身处命运之轮上,却只能任由其摆布。此后风云变幻,雅格塔预言了贞德的陨落,亲历了英法战争的创伤、夫妻间牵肠挂肚的分离、宫闱里最难以启齿的丑闻……她将一切深埋心底, 以沉默守护着身边最爱的人们。河流女神的哀歌彻夜不息,被命运之轮又会将哪个幸运儿推上巅峰?
“不列颠最美的女人”伊丽莎白·伍德维尔、“都铎王朝之母”玛格丽特·博福特以及“拥王者的女儿”安妮·内维尔交织在一起的命运之线缓缓收紧,最终会扼住谁的咽喉——《玫瑰战争》系列精彩呈现,历史的真相终将于此大白于世。
作者简介
作者:(英国)菲利帕•格里高利 译者:尤里菲利帕•格里高利,一位全职作者及电台、电视台主持人,拥有爱丁堡大学十八世纪文学研究博士学位,尤其偏爱创作以都铎王朝及16世纪英国为背景的小说,被称作“历史小说女王”。作品《另一个波琳家的女孩》发行全球26个国家,仅在英国就发行量破百万。后被好莱坞搬上银幕。《玫瑰战争》系列也将由BBC改编为电视剧,预计在2013年8月上映。菲利帕•格里高利的历史小说系列仍在不断更新中,每有新作面世便长期占据美英各大畅销书榜单前位,受到读者广泛好评。
章节摘录
八月的天越来越热,姑婆每天下午都在内室的美人榻上小憩,床边垂着浸过薰衣草水的浅色丝绸纱帐,合上的百叶窗在石地板上投下道道阴影。她喜欢让我读书给她听,自己则躺着闭目养神,双手叠放在裙子的高腰线上,好像一尊搁放在荫蔽的坟墓里的雕像。她取下经常戴着的角状大头巾放在一旁,任由花白的长发散落在凉爽的刺绣枕头上。她会给我一些书,从她的图书馆里拿的,书中尽是波澜壮阔的浪漫故事,吟游诗人和森林深处的少女。但有一天她把一本书交到我手里说:“今天读这本。”这是一册用古法语写就的手抄本,我结结巴巴地念着。这书很不好读:空白处的插画像荆棘和花朵一样蔓生在字词之间,抄写员的笔迹又十分华丽,让我觉得很难辨认。但是故事渐渐在眼前生动起来。一位骑士在行经一片黑森林时迷失了方向,他听见水声,便循之而去,看见一处白色的水池和飞溅的泉水,立在水中的女人是如此美丽,肤白胜雪,发黑如夜。他对她一见钟情,她也同样如此,他将她带回城堡,娶她为妻。她只有一个条件:每月都要独自沐浴一次。姑婆问我:“你知道这个故事?你父亲跟你讲过吗?”“我听人提过一点儿。”我回答得很谨慎。众所周知,姑婆总是很容易生我父亲的气,所以我拿不准该不该说我觉得这就是我们家族起源的那个传说。“是吗。那么现在你在读的是真实的版本。”她说着,又合上了眼。“你也是时候知道真相了。继续读吧。”这对年轻的佳偶比世界上任何夫妻都更幸福,人们远道而来拜访他们。他们有了很多孩子:美丽的女孩和古怪狂野的男孩。“儿子们。”姑婆喃喃自语,“如果女人想要儿子就能得到该多好,如果想要什么样的儿子就能得到该多好。”岁月流逝,妻子的美貌却从未被时间带走。丈夫越来越疑心了。一天,他再也忍受不了妻子的单独洗浴之谜,于是偷偷潜入她的浴室想要一探究竟。姑婆抬手打断,问我:“你知道他看见什么吗?”我从书里抬起头,手指正点在一幅插图下面,画面上男人正透过百叶窗向浴室里窥视。前方,女人坐在浴盆里,秀发蜿蜒在白皙的肩头。而在水中闪烁着微光的是……一条遍布鱼鳞的巨大尾巴。“她是一条鱼?”我低声问。“她不属于这个世界。”姑婆静静地说,“她努力像普通女人那样生活,可有些女人注定无法泯于众人。她努力规矩行事,可有些女人注定无法循规蹈矩。这是一个属于男人的世界啊,雅格塔。只是有些女人不愿按他们奏出的节拍起舞。你懂吗?”我当然不懂了。我还太年轻,不懂一男一女能在相爱笃深、连心跳都同步到好似共享一颗心脏的同时,又自知两人之间的差异是如此绝望。“总之你接着读吧。剩下的不多了。”丈夫不堪承受自己妻子是个怪物的真相,她也无法原谅他窥视自己的行为。她离开了他,带走了美丽的女儿们,他则带着儿子们孤独生活,黯然神伤。但是在他临死之际,正如我们家族每一个成员临死时那样,他的妻子梅露西娜,这位美丽的温蒂妮温蒂妮,欧洲古代传说中水边的美丽精灵。在某些传说中,她们只有与人类男性结缘才能获得实质灵魂,而一旦遭到背叛就会杀死丈夫,回归水中。,水之女神回到了他身边,他听见她在城墙之下哭泣,哀悼她所失去的孩子,哀悼她仍然深爱着的丈夫,哀悼这个令她无处容身的世界。我合上书,沉默是如此漫长,我还以为姑婆睡着了。姑婆悄然开口。“我们家族中的某些女人有预知的天赋。她们的力量是继承自梅露西娜、自她所居住的那个世界。我们当中有些人是她的女儿,她的后裔。”我是如此害怕听到她接下来要说的话,怕到几乎无法呼吸。“雅格塔,你觉得你可能与那些女人一样吗?”“可能吧,”我轻轻说,“但愿如此。”“你需要聆听。”她柔声说道,“聆听寂静,守望空虚。而且你要凝神警惕。梅露西娜是个变形者,如同水银一般在物与物之间转化。你在任何地方都可能看见她,她像水一样。如果不够细心,就算竭力睁大双眼望穿碧潭寻找她,也只能在水面看见自己的倒影。”“她会指引我吗?”“你必须指引你自己,不过你可能会听见她对你讲话。”她停下话头。“把我的首饰盒拿来。”她指向床脚处的大箱子。我打开吱呀作响的箱盖,礼服包裹在已化作齑粉的丝绸里,旁边是一个木制的大盒子。我把它拿了出来。盒子里有一列抽屉,每一个都装满了姑婆的珠宝。“打开那个最小的抽屉看看。”她说。我找到里面一个黑天鹅绒做的小荷包,解开流苏穗子,打开荷包口,一个沉甸甸的金手镯掉进我手里,上面挂了大约两百个小小的挂坠,形态各异。我看见有船,有马,星星,汤勺,鞭子,鹰,还有马刺。“当你想知道某些极为、极为重要的事情的时候,就挑两三个小挂坠——选那些能象征你眼前的选择的,把每一个都系上细绳,放进离家最近的河流里要选一个万籁俱寂的夜晚,静到你只能听见这条河流的汩汩水声。一直等到新月,切断其中两根,然后把剩下那根绳子拉起来,查看你的命运如何。河流会告诉你答案。河流会告诉你该怎样做。”我点头。手中的手镯冰凉而沉重,每一个饰物都是一个选择,都是一次际遇,一次潜在的错误。“你想要什么,就对河水说出它的名字,就像一次祷告。你想诅咒谁,就将它写在纸上,丢入河水里,让它如一叶扁舟顺水流走。河流便是你的同盟,你的朋友,你的女主人——明白了吗?”我点头称是,虽然心中不甚明了。“你想诅咒谁的时候……”她停下来叹了口气,仿佛已经疲惫之极,“措辞要小心,雅格塔。尤其是诅咒的话语。不要说多余的话,还要保证施加到了正确的对象身上。你要清楚知道,从口中说出的诅咒可能会不受控制,就像一支射出的箭一样,诅咒也是会波及其他人的。聪明女人只会极为谨慎地诅咒。”即使屋中很热,我还是打了冷颤。她承诺道:“我会教你其他的知识。这是给你的遗产,因为你是家中长女。”“男孩们知道吗?我弟弟路易呢?”她半睁开慵懒的双眼,对我微笑。“男人统治他们所知的世界。他们知道什么,就把什么占为己有;学到什么,就宣称是自己发现的。他们就像那些寻找世界运行原理的炼金术士,找到后又想占为己有,密不外传。男人发现任何东西都会紧紧抱在怀里,扭曲知识,以迎合他们天性中的自私。而留给我们女人的,除了那片未知之地,还有何处呢?”“可是难道女人就不能在世上占据重要的一席之位吗?你就做到了啊,姑婆,还有阿拉贡的约兰德Yolande of Aragon,其夫安茹公爵路易二世大半生都为那不勒斯王国而战,她本人则被称为“四国之后”,领地包括西西里、那不勒斯、耶路撒冷和阿拉贡。,她被称为‘四国之后’。我就不能像你和她一样掌握广大疆土吗?”“也许你是可以做到的。但是我要警告你,追求强权财富的女人要付出很大代价。也许你会成为一个强大的女人,像梅露西娜,约兰德,或者我一样;可你还是会像世间所有女人一样,在男人统治的世界中四处碰壁。如果嫁得如意郎君或者继承丰厚遗产,或许会得到一星半点的权力——但你永远都会感到脚下的路如此艰难。而在另一个世界的她们——好吧,谁知道另一个世界什么样呢?也许她们会听见你,你也能听见她们。”“我会听见什么?”她笑了。“你很清楚。你已经听到过了。”“那些声音?”我问道,心里想起贞德。“也许吧。”渐渐地,日光的强热开始消逝,九月一天比一天凉了。湖畔的茂密森林中的树开始从无精打采的绿变为枯萎的黄色,燕子每晚都绕着塔楼打转,好像在依依挥别,相约明年再见。它们相互追逐,一圈又一圈转着,让人目眩,仿佛伴随舞者旋转的纱幔。成排的藤蔓上长满累累果实,农妇们戴起手套,卷起袖子,把果子一串接一串摘进大柳条筐里,农夫们则把它们甩进推车,拉去榨汁。水果和葡萄酒发酵的味道遍布在农庄里,每个人的衣服下摆都浸染成了蓝色,脚也成了紫的,他们都说今年会是个富足丰饶的好年头。侍女们和我途径村庄的时候被他们叫去品尝新酒,酒尝起来度数不高,但味道挺冲,满是泡沫。他们冲着我们皱成一团的脸哈哈大笑。姑婆没有起身,而是将目光扫过她的侍女们,投向远方的城堡和我叔叔的土地,就像她在夏初时所做的那样。日光渐渐失去热度,她看上去也越来越苍白冰冷了。每天她都要从上午躺到傍晚,偶尔起床也只是为了随叔叔一起走进大厅,向喧闹的问候声颌首示意。男人们望着他们的主人和夫人,拳头砰砰锤着摆着刀剑匕首的木桌。贞德为她祈祷,每天到教堂时都会诵念她的名字。可是我呢,毫不懂事,随随便便就习惯了姑婆新的生活规律,每天下午坐在她身边为她读书,巴望着她能给我讲讲在我出生前就早已存在的那些祈祷文,它们曾像纸船一样随着河水漂流。她让我把她那副纸牌展开,教我每一张的名字和意义。“现在为我读牌吧。”某一天,她这样说,然后用细瘦的食指点了点某张牌。“这张是什么?”我翻过牌给她看。身披黑色斗篷的死神正回头看我们,他的脸隐藏在斗篷之下,镰刀架在高耸的肩头。她说:“啊,好啦。这么说你终于来了,我的朋友!雅格塔,去把你叔叔叫来见我吧。”我把他带进屋,他跪在她的床边。她将手放在他头顶,仿佛在献上祝福,然后把他轻轻推开了。“我真受不了这天气。”她故意生气地对叔叔说。好像天气转凉是他的错一样。“你怎么能忍得了住在这里?冷得像英格兰一样,没完没了的冬天。我应该去南方,去普罗旺斯。”他问:“真的吗?我以为你身体疲乏。你就不能在这里休养吗?”她不耐烦地打了响指,蛮横地说:“我太冷了。你可以为我安排一名护卫,我也会带上毛皮里子。等到开春我就会回来的。”“我觉得在这里你肯定会更舒服的。”他建议道。她说:“我很想再看一看罗讷河。再说了,我有事要做。”没人胆敢反对她,她可是女主人。没过几天,她那顶庞大的轿子就来到门前,轿里的床上铺满毛皮,黄铜的暖手炉里装满烧红的煤,轿子底板上码满烤热的砖块,供她保暖。家中人列队恭送她离开。她将手伸给贞德,吻了叔母乔安奴,然后是我。叔叔扶她进了轿子,她用瘦骨伶仃的手抓住他的手臂。“保护圣女的安全。保护她远离英国人。这是我的命令。”他马上垂下头去。“请尽快回到我们身边。”自打这位夫人住进来,他妻子肩上的担子就少了许多。叔母上前拥抱姑婆,亲吻她苍白冰凉的脸颊。但唯有我被这位卢森堡夫人单独点名。她勾了勾细削的手指,叫我上前。她对我说:“愿主保佑你,雅格塔。你要记得我教你的一切。你会走得很远。”她对我微笑道:“远过你的想象。”“可是到了春天我就能见着你吧?”“我会把我的书送给你。还有我的手镯。”她说。“那到了春天你会到圣波尔见我的父母吗?”她的笑容让我知道,我不能再见到她了。“愿主保佑。”她又说了一遍,在车队驶出门外时拉上了小轿的窗帘,抵御清晨的寒风。
媒体关注与评论
“一本让你沉醉其中的书……”——《每日邮报》 “菲利帕•格里高利的讲述令人着迷,故事精彩绝伦。”——《星期日电讯报》“菲利帕•格里高利在撰写一个时代的传奇时总能扣人心弦,这令人惊叹。大量可信的细节与对话,仿佛让人亲临恐怖幽深的宫廷王室。她的书有一种难能可贵的可读性。”——《时代周刊》
编辑推荐
《河流之女》为2013年6月BBC黄金剧集《白王后》原著小说!100%无删减,更丰富的人物、更详尽的细节,还原一个真实残酷的“玫瑰战争”!纽约时报NO.1畅销作者、《另一个波琳家的女孩》电影原作、英国历史小说女王菲利帕•格里高利巅峰之作!畅销小说《冰与火之歌》的历史原型,英国无数文学艺术作品的主题和灵感来源!该系列荣登亚马逊历史小说类畅销榜第十位、传记类畅销榜第四位,大陆独家授权引进!
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载