大侦探福尔摩斯8·福尔摩斯新探案

出版时间:2010-11  出版社:云南人民出版社  作者:(英)柯南·道尔  页数:263  字数:260000  译者:李会丹  
Tag标签:无  

前言

我担心福尔摩斯也会像某些流行男高音似的,在年老艺衰之后,还要不停地向宽容的观众做告别演出。这必须得停止,不管福尔摩斯是真实存在的,还是虚构的,他都得停下来。人们总愿意把那些奇妙的花絮留给富有想象力的孩子。愿意有一个奇妙且不可能存在的地方,在那里,菲尔丁(注:英国小说家,剧作家)笔下的花花公子仍然可以向理查逊(注:英国小说家,其书信体小说《帕美勒》被称为英国第一部小说)的美女求爱,司各特(注:英国小说家、诗人、历史小说首创人,浪漫主义运动先驱)的英雄们还可以耀武扬威,狄更斯(注:英国十九世纪伟大的批判现实主义作家)笔下快乐的伦敦佬仍然在插科打诨,萨克雷(注:英国作家)的市侩们则依旧胡作非为。或许在这个神殿卑微的角落里,或者福尔摩斯和他的华生医生可能暂时寻得一席之地,而让给某些更机敏的侦探和某个更缺心眼儿的伙伴来而取代他们曾占据的舞台可能更为合适。福尔摩斯的事业已经有不少年头了——这么说虽有些夸大。但要是一些老先生来跟我说,福尔摩斯探案是他们童年的读物,我是不会恭维的。谁会愿意让人任意编排年龄?但残酷的事实摆在眼前,福尔摩斯是在《红字血案》和《四个人的签名》里首次露相。这两本小册子在1887年和1889年陆续出版。此后问世的一系列短篇故事,第一篇叫做《波希米亚丑闻》,1891年发表在《海滨杂志》上。出书之后,公众好像很喜欢,也就盼望出现更多的故事。所以自此以后,39年来断断续续所写的故事差不多已有56个了。这些故事分别收录在《福尔摩斯冒险史》、《福尔摩斯回忆录》、《福尔摩斯归来记》及《最后的致意》中并重新结集出版。其中近几年发表的这12篇,现在收编为《福尔摩斯新探案》。福尔摩斯开始探案生涯是在维多利亚朝的中期,经历了短暂的爱德华王朝,就算在那个狂热的多事之秋,他也不曾中断他的事业。因此我们可以说,那些阅读这些小说的青年人,他们长大成人的子女可以在同一杂志上阅读同一侦探的故事,这并不夸张。这也正是英国公众的耐心与忠实的铁证了。在《福尔摩斯回忆录》写完后,我曾打算结束福尔摩斯的生命,因为我不愿意将文学生涯局限在这一条路上。这张苍白严峻的脸,还有他懒散的身形,侵占了我过多的想象力。因此我便那么做了。但是,幸亏没有验尸官来验尸,所以一段时间以后,应读者热切的要求,我还能不太费力地将那轻率的举动掩饰过去。我并不后悔重操旧业,因为,事实上我发现写这些轻松故事并没有妨碍我钻研历史、诗歌、历史小说、心理学以及戏剧等各文学分支。就算福尔摩斯从没存在过,我也未必能有更大的成就,只不过他的存在夺走了一些人对我在严肃文学领域所获成就的赞誉。所以,读者们,还是让福尔摩斯与你们告别吧!我感谢你们给予的信任,在此谨希望福尔摩斯曾在你们繁忙的工作之余给你们带来欢乐,缓解你们过于沉重的精神压力,这也只能在虚构小说中才能得到吧。阿瑟•柯南•道尔

内容概要

《福尔摩斯新探案》被公认为世界侦探小说的经典之作,至今已被译成世界上多种文字,曾经先后多次被改编成电影。书中所展现主人公福尔摩斯的传奇故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。本册包括《王冠宝石案》、《雷神桥之谜 》、《爬行人》、《吸血鬼》、《三个同姓人》、《显贵的主顾 》、《皮肤变白的军人》、《三角墙山庄》、《狮鬃毛 》、《退休的颜料商》、《失踪的中卫》、《戴面纱的房客》、《肖斯科姆别墅》十二个短篇故事。

作者简介

柯南•道尔,1859年生于苏格兰爱丁堡,毕业于爱丁堡大学医学院,后定居伦敦。由于并不热衷医务,使他有许多空闲时间从事福尔摩斯探案的书写工作。第一篇成名作品《红字血案》于1886年完成。1890年在《四个人的签名》出版后,他放弃了医务专心写作。
柯南•道尔一生多彩多姿且曲折离奇。他是个历史学家、捕鲸者、运动员、战地通讯记者及唯心论者。他曾亲自参与两件审判不公的案子,并运用他的侦探技巧证实那罪犯其实是清白的。
  1902年,柯南•道尔因在波尔战争中于南非野战医院的优异表现荣封爵士。逝于1930年。

书籍目录

序 言 王冠宝石案 雷神桥之谜 爬行人 吸血鬼  三个同姓人  显贵的主顾  皮肤变白的军人 三角墙山庄 狮鬃毛 退休的颜料商  戴面纱的房客  肖斯科姆别墅

章节摘录

王冠宝石案重新回到贝克街二楼这间杂乱无章的房间里,让华生医生觉得很高兴,许多有名的冒险都是从这里开始的。他环顾室内,墙上张贴着科学图表;一张做化学试验用的桌子,被各种酸性物质烧坏了;角落里立着小提琴盒子;两个煤桶里仍放着烟叶和烟斗。最后,他的目光落在毕利神采奕奕的笑脸上。这是一个小听差,年纪不大却很聪明懂事,有他在身边,这大侦探的沉默气质和寂寞神情有了不少活力。“全都是老样子,毕利。你也没什么变化,我希望他也是。”毕利有些担心地看了看那关着的卧室门,犹豫不决地说道:“这时候他可能还在睡觉呢。”那是一个明媚夏日的傍晚,刚刚七点。但是华生已经十分熟悉他不规律的生活,倒并不觉得奇怪。“照此看来,他目前正在办一件案子喽?”“没错,先生。他最近十分紧张。我真是十分担忧他的健康问题,他越来越消瘦、苍白,还吃不下饭。赫德森太太一直在问他:‘福尔摩斯先生,你什么时候才肯吃饭呢?’而他总是说:‘后天的七点半。’您应该知道他专心办案的日子是怎么过的。”“是的,毕利,我很清楚。”“他正在跟踪一个人。昨天他化装成一个求职的工人,今天又扮成一个老太太。几乎把我也骗了,但我现在算是熟悉他的习惯了。”毕利笑着用手指了指立在沙发上的一把很皱的阳伞,“这是他化装成老太太的一件道具。”“这究竟是件什么案子?”毕利放低了声音,仿佛谈论国家大事似的:“先生,我本不打算说的,对你就例外了,但不能外传啊。就是办那个王冠宝石的案子。”“什么!价值百万镑的王冠失窃案吗?”“没错,先生。他们决心要找回宝石。嘿,首相和内务大臣全都来过了,就坐在那张沙发上。福尔摩斯先生对他们的态度不错,说了一些安慰的话,并答应全力以赴。但那个坎特米尔勋爵——”“噢,他呀!”我不由得叹息了一声。“就是他,先生。您明白是怎么回事儿。他真是一个老顽固。我能跟首相聊上几句,也不讨厌内务大臣,他们都是和蔼有礼的绅士。但是我受不了这位勋爵大人。福尔摩斯也受不了他。他完全不信任福尔摩斯先生,不但反对请他办案,还巴不得他办案失败。”“福尔摩斯先生知道这个吗?”“他当然什么都知道。”“那我们祝他办案成功,希望我们这一次不会失败,让坎特米尔勋爵见鬼去吧。嘿,毕利,为什么窗前挂着窗帘啊?”“三天前福尔摩斯先生让挂上的,后面藏着一件有趣的玩艺儿。”毕利走过去把遮在凸肚窗上的帘子拉开。一见之余我不觉惊叹起来。那窗帘后正是老朋友的蜡像,睡衣什么的穿得整整齐齐的,脸偏向窗子,低着头,身体陷在安乐椅里,像是在读一本书。毕利把头摘下来举在空中。“我们时常改变这个头的方向,让他像活人一样。要不是拉上了窗帘,我是不敢摸它的。拉开窗帘,马路对面都能看得很清楚。”“这个东西我们以前也用过。”“那时候我还没来呢。”毕利说着随手拉开帘子朝街上张望,“先生,有一个人正监视着我们,你过来看看,在那边的窗前。”我正想过去,卧室的门打开了,瘦高的福尔摩斯从里面走了出来,神情显得很苍白又紧张,但步伐还是和往常一样矫健。他大步走到窗边,将窗帘放了下来。“不要再动了,毕利。”他说道,“刚才你有生命危险,好孩子。对我来说你还能帮不少忙呢!华生,在老地方再见到你真是高兴。太好了,你竟在关键时候到来。”“我猜也是这样。”“毕利,你去吧。”福尔摩斯见毕利走后,继续说道,“我有什么理由让他去冒危险呢?”“什么危险,福尔摩斯?”“随时会死的危险。我正防备着,估计今晚会有事。”“防备什么?”“被暗杀。”“别开玩笑了,福尔摩斯!”“虽然我不善于说笑话,却不至于要开这种玩笑。但是不管怎么说,这会儿先轻松一下吧。要喝酒吗?雪茄和酒在老地方,你还是坐你原来的扶手椅上吧。你应该还不会讨厌我的烟斗和糟糕的烟草吧?这几天它们就是我的粮食。”“为什么不吃饭?”“如果你有饥饿感,那么你的思维便越发敏捷。华生,做为一个医生你肯定知道消化过程得到的供血量等于脑力所损失的供血量。我要的只是一个头脑,其他的都只是个附件。所以,我首先只考虑脑的需要。”“不过,福尔摩斯,这到底是个什么危险?”“对了,趁着还没出事的时候,你把凶手的姓名地址记在脑子里说不定也有好处。你去警局报案时,顺便把我最后的祝福带过去。凶手名叫西尔维亚斯——内格雷托•西尔维亚斯伯爵。将他写下来,伙计,写下来!莫尔赛花园街136号。写好了吗?”华生急得脸都发颤了。华生很了解福尔摩斯冒的危险是多么大,因为他的话决不会过分的。而华生向来是个行动派,此时他当机立断。“算我一个,福尔摩斯。这两天我没什么事做。”“我说华生,你人格的修养没什么长进,倒增加了说谎的坏毛病。明明是个忙得够呛的医生,每个小时都有人来看病的。”“那都不要紧。你为什么不让人逮捕他呢?”“确实可以这么做。这也是使他担心的原因。”“那为什么你不下手呢?”“因为我还不知道宝石藏在什么地方。”“就是那被盗的王冠宝石吗?”“是的,我就是为了那颗深蓝色的宝石。我已经撒下网了,鱼儿已经被网住了。但没拿到宝石,就算把他捉住也没什么用处。当然也是为社会除去一害,但这不是我的最终目的。我要的是宝石。”“这个西尔维亚斯伯爵是你的鱼之一吗?”“不错,而且还是一条咬人的鲨鱼。另一个是塞尔姆登•莫尔顿,是个拳击手。塞尔姆登这个家伙倒不算坏,可惜被伯爵利用了。塞尔姆登算不上鲨鱼,只是一条笨白杨鱼,不过他同样困在我的网里。”“西尔维亚斯在什么地方呢?”“今天一上午我都在他身边。华生,你也曾见过我化装成一个老太太,但今天最逼真。有一次他还替我捡起了我的阳伞。‘对不起,夫人。’他用带着意大利的口音说道,在他高兴的时候很有一点南欧的文雅风度,心情不好时就流露出他凶恶的本性来了。人生真是无奇不有,华生。”“人生也许是一场悲剧。”“是的,也许可能。我跟踪他到了米纳街的史特•维彭杰开设的工厂。这个工厂是做汽枪的,产品非常精巧,我想对面的窗口就有一支。你看到那个蜡像没有?当然,毕利给你看过了。蜡人的脑袋随时可能被子弹打穿。什么事儿,毕利?”毕利托着一只盘又进来了,盘上盛着一张名片。福尔摩斯看了一眼就抬起了眉梢,脸上竟是打趣的微笑。“这家伙来了。我倒没料到这一点。华生,收网吧!这是个胆大的家伙。你应该听说过他是个大型比赛中的神枪手。如果他搞定了我,那么在他的射击史上,会是最辉煌的记录。他此刻敢名目张胆地来,证明他已经感觉到我在收网了。”“叫警察!”“我会这么做,不过目前还太早。华生,你从窗口看看有没有什么行迹可疑的人。”华生小心地从帘子边上望了望。“是的,有一个彪形大汉在门口晃荡。”“那就是莫尔顿——忠心却弱智的塞尔姆登。毕利,那个来访的先生在哪里?”“在会客室。”“你先出去,等我一按铃,你就带他上来。”“是,先生。”“如果我不在,你也把他领进来。”“是,先生。”华生等毕利出去一关上门,很严肃地向同伴说道:“福尔摩斯,我看这样是不行的。他是个亡命之徒,这次来是要谋杀你啊!”“那是当然。”“我要留下来陪你。”“不行,你只会碍事。”“碍他的事?”“不,我的伙计,老实说,你会妨碍我。”“那我也不能离开你。”“华生,随你便吧。你对于这些事向来热心。我相信你这次也会帮到底。这个人虽说是为了达到自己的目的而来,不过可能反而被我利用呢。”说着他掏出日记本,匆匆写了几行字。“华生,你坐马车到警察局去,将这字条交给侦探组尤翰先生,然后你跟警察一起来。那就可以逮捕这家伙了。”“这个任务,我很乐意接受的。”“在你到来之前我刚好能将宝石找回来。”说着他按了一下铃,又继续说道:“我们最好从卧室门出去。这个旁门的确很有用。我要待在这里看着我的老鲨鱼而不让他看到我。你要相信我自有对付他的办法。”一分钟后,毕利把西尔维亚斯伯爵让到空屋子里来了。这位大名鼎鼎的神枪手、运动员兼花花公子是一个魁梧、黝黑的男子,薄唇上面盖着黑须,上面伸着一个鹰嘴似的长而弯的鼻子。他衣着时髦,鲜艳的领带上扣着色彩夺目的饰针,戴着金光灿烂的戒指。当他身后的门关上之后,他凶恶而惊愕的目光扫过室内的每一处,仿佛每走一步都唯恐有陷阱似的。当他突然发现窗前安乐椅上方的头和睡衣领子时,不觉一怔。开始他的表情只是惊奇,接着他乌黑的眼里便露出了可怕的凶光。他向四周看了看,见确实没有人在场作证,他就举起粗手杖、踮起脚尖朝沉默的人影走过去。当他刚把身子蹲下,预备扑过去攻击的时候,突然从卧室的门口传来冷冷的讥笑声:“不要打坏它,伯爵!不要弄坏了!”伯爵顿时向后退了几步,痉挛的脸上充满惊恐之色。刹那间他又半举起那根加铅的手杖,好像又要对真人行凶似的,但福尔摩斯那镇静的灰眼睛和讥讽的微笑使他的手又放了下来。“这个玩意儿不错,”福尔摩斯走过去用手指着假人,“是法国塑像家塔韦尼埃做的。他做蜡像的手艺简直出神入化,就和你那位朋友,史特•维彭杰善于制造气枪一样。”“什么气枪!你在说什么?”“把你的帽子和手杖放在那边的桌子上去。谢谢你,请坐。你愿意把手枪拿下来吗?好吧,你想带着坐也行。你来得真是时候,我正想和你聊聊呢。”伯爵把粗眉毛一拧。“因为有几句话要和你说,所以才来的。福尔摩斯,说实话,我这次来是想杀了你。”福尔摩斯动了一下靠着桌边的腿。“你这企图我早看出了。”他说,“不过,为什么要这样对我呢?”“因为你惹烦了我,你派出你的爪牙跟踪我。”“什么?我的爪牙!坦白说真没有这一回事。”“别装蒜!我叫人跟踪了他们。福尔摩斯,这种把戏两个人串演就够了。”“这倒没什么,西尔维亚斯伯爵,请你叫我名字的时候要加称呼。你应该知道,虽然我常和流氓打交道,不太拘泥小节,但不遵守正常礼貌实在不好办。”“好吧,那就福尔摩斯‘先生’吧。”“很好!但我还是要说清楚,你说我叫人跟踪你是个误会。”伯爵轻蔑地笑了。“别人的观察力,未必一定比你弱。昨天是个闲散老头,今天又是一个老太太。他们盯了我一整天。”“真的,先生,你真是太过奖了。昨天道森老男爵还说,我这个人虽然维护法律有功,却让舞台上流失一个名角。怎么你今天也来抬举我小小化装术了?”“那是你——是你本人么?”福尔摩斯耸了耸肩:“你看墙角那把阳伞,就是你在米纳街亲自捡起来还我的。你那时候大概还没有起疑心吧!”“我要是知道是你,那你决不……”“再回到这里了。我很明白这一点,错失良机啊。因为你当时不知道是我,所以我们才能再见面啊。”伯爵的眉头紧皱,眼睛发出凶光:“你这么说就更严重了。原来那两个人不是你的同伙,是你自己的把戏。你这个没事找事的家伙!为什么要跟踪我?”“得了,伯爵,你过去在阿尔及利亚猎过狮子的。”“那又怎么样?”“为什么打猎?”“为什么?为了玩,为了刺激,为了冒险。”“也为了给国家除一害吧?”“也算是吧。”“这也正是我的理由!”伯爵一下跳起来,不由得将手插进裤袋里去摸枪。“坐下,先生,坐下!此外我还有一个更重要的目的——那颗蓝宝石。”伯爵往椅背上一靠,露出狰狞的笑容。“原来如此!”他说道。“你明知道我就是为这个盯着你的。你今晚来,应该是探察我在这件事上到底知道多少,消灭我有多大必要。好吧。我告诉你,我除了一件事情外,其他的已全部知道了。如果你肯把那一件告诉我,那就最好不过。”“好哇!请问,你要知道的这点是什么呢?”“王冠上的宝石现在在哪里?”伯爵警觉地看了他一眼:“这么说,你是想知道那个喽?但我为什么要告诉你宝石的下落?”“你能的,并且也愿意告诉我。”“是吗?”“你决不会欺骗我的,伯爵。”福尔摩斯两眼盯着他,就像两条尖利的钢条,直穿到伯爵身上,“因为你就像一块玻璃,能让我看穿。”“那你自然能看到宝石在什么地方了?”福尔摩斯高兴地把手一拍,竖起一只指头,嘲弄道:“这么说你确实知道了,你已经承认了。”“我什么也没承认。”“伯爵,如果你把态度摆正了,我们还可以交易。否则,对你没好处。”伯爵把头一仰,眼瞧着天花板。“你在恐吓我吗?”他说道。福尔摩斯出神地看着他,镇静地思考着,就像下棋的高手,深谋远虑地移动他关键的一步。接着,他拉开抽屉取出一本厚厚的日记本。“你知道这里面是什么吗?”“不知道。”“就是你。”“我!?”“没错!是你生平恶劣的作为和不法的勾当。”“福尔摩斯!”伯爵两眼冒火地喊道,“你下地狱吧!我的忍耐力是有限的。”“全都在这儿,伯爵。比如哈罗德老太太的死亡真相,还有她落到你手中的布莱默产业,你全赌光了吧。”“你在胡说!”“还有瓦伦黛小姐一生的遭遇……”“不必再说。你也说不出什么。”“能说的很多。这里是1892年2月13日在里维埃拉头等火车上抢劫的记录。还有,同年在里昂银行用假支票取款的诈骗案。”“这个你说的不对。”“这么说别的都对了!伯爵,你是玩纸牌的老手。在对手掌握了所有王牌的时候,为了节省时间,你就束手就擒吧。”“但你说了这么多,和那宝石没有丝毫关系啊?”“慢一点,伯爵。不要着急!待我慢慢地将我的意思明白地告诉你。我掌握着你所有的犯罪资料,所以单就宝石案而言,也足够对付你和你那笨拙的同伴了。”“噢!是吗?”“我已找到那个送你到白金汉宫的车夫。我手上有在出事地点看见过你的看门人的证词。还有艾奇•桑德斯,他不肯给你切割宝石。艾奇已经交待了,你算是完了。”伯爵头上的青筋全胀起来了,他粗大的黑手紧紧握在一起,想说点什么,却一个字也没有说出来。“这就是我所有的牌,”福尔摩斯说,“现在都摊出来了,只掉了一张K,就是‘蓝宝石’,但我仍不知道宝石在哪里。”“你不会知道了。”“真的?伯爵,你应该明白这其中的利害关系,好好地权衡一下才是。你将会在监狱里待上20年。塞尔姆登也一样。那你要宝石有什么用呢?没有任何用处。还不如现在做个交易,只要你肯将宝石交出来,我就不抓你们。只要你将来老老实实,我会让你自由。如果你再出乱子——那就下不为例。我的职责是拿回宝石并不是逮捕你。”“如果我不干呢?”“那就很遗憾,只得丢开宝石,要你的人了。”这时毕利听到铃响走来。“伯爵,我想请你的朋友塞尔姆登上来一起聊聊。不管怎么说,事关他本人,他应该也有发言权。毕利,有一位块头很大长相丑陋的先生,你看见了吗?他在楼下,你把他请上来。”“如果他不来呢,先生?”“不要勉强他,也不要失礼。你只要告诉他西尔维亚斯伯爵找他,他当然会来的。”“你打算怎么办?”毕利一走,伯爵就问道。“刚才我的朋友华生也在这里。我说我要收网了,已网住了一条鲨鱼和一条白杨鱼,它们会一起浮出来。”伯爵站了起来,一只手伸到背后。福尔摩斯也把手插在衣袋里,似乎握着一样凸出的东西。“你会不得好死,福尔摩斯。”“我也经常会有这个想法,但这只是小事。伯爵,从目前情势来看,你的结果倒是躺着比站着的可能性更大。不过预测未来让我很不爽,我们不如各寻自己眼前的快乐。”突然,这位犯罪高手凶狠的黑眼睛里闪出一股野兽般的凶光。当他变得紧张和戒备时,福尔摩斯也小心防备,全身肌肉紧绷。“朋友,动枪是没有用的,”福尔摩斯镇静自若地说,“你应该很清楚,即使我让你有取出枪的机会,你也没有胆量开枪的。手枪是噪音很大的玩意儿,伯爵,还是用气枪好。唉!我好像听到你朋友的脚步声。你好,莫尔顿先生。在街上待着很无聊,对吧?”这位拳击运动员是一个体格相当健壮的小伙子,一脸愚蠢而自负的表情,他很惊疑地盯着福尔摩斯。福尔摩斯这种欣然亲切的态度对他来说是可是新鲜事儿。他头脑简单,虽知道敌人就在前面,却不知道怎样应付,所以只得向那位更狡黠的伙伴求救了。“我说伯爵,这玩的是什么把戏?他要做什么?出了别的事吗?”他的嗓子低沉而沙哑。伯爵耸了耸肩膀,倒是福尔摩斯答了话。“莫尔顿先生,让我简单地告诉你,我可以说‘所有’事都办好了。”拳击运动员还是对他的同伙讲话。“这家伙是在讲笑话吗?但没什么可以笑的。”“我看也是,”福尔摩斯说道,“但这不是笑话,等到黄昏过后,你就会明白我说的真话。嗨,伯爵先生,我是一个忙人,没有时间浪费。我现在到卧室去,失陪了。你们大可放轻松一些,不必拘束。伯爵你把目前情况跟你的伙伴说清楚。我去练会儿小提琴,拉一支不错的《威尼斯船夫曲》。5分钟以后我再来听你的最终选择。我想你是知道我所说的最终选择了吧?你们要让我们逮人还是交出宝石?”说罢福尔摩斯就走了,顺手从墙角拿走了小提琴。很快,从那关着的门缝中透出悠扬动听的琴声。“到底是怎么回事?”莫尔顿没等他朋友来得及开口就着急地问道,“他知道了宝石的事吗?”“他掌握得实在太多了。我不能断定他是否真的知道。”“我的上帝!”这位拳击手那浅黄的脸立刻发白了。“艾奇把我们给卖了。”“真的吗?我要给他一点厉害,我要加倍地报复他。”“那也没什么用处了。我们要做好以后的打算。”“等等,”拳击手怀疑地朝卧室望了望,“这家伙很精明,得防着他一点。我估计他会来偷听我们的谈话。”“他正在拉琴怎么能偷听呢?”“倒也是。但可能会有人藏在这窗帘里,这屋的挂帘也真是多。”说着他向四周望了望,顿时发现了福尔摩斯的蜡像,他吓得张口结舌地伸手指着,没说出话来。“噢,那是蜡像!”伯爵说。“又是他的奸计吗?好家伙,吓坏了我啦。跟他一模一样,谁能分出真假啊,还穿了睡衣哪。但是,伯爵,挂这么多的窗帘干什么?”“别管什么帘子不帘子了!我们不能再浪费时间了,他马上就会为宝石的事儿把我们给逮了。”“他打算怎么做?”“只要我们告诉他宝石藏在什么地方,他会放了我们。”“什么!交出宝石!也就是把到手的百万镑宝物扔了?”“只能二者选其一。”莫尔顿用手去抓自己的短头发:“此刻他只有一个人,我们干掉他吧。要是这家伙闭上了眼,我们就不用顾忌了。”伯爵摇了摇头。“他防备得很死,要是我们开枪打死他,在这个繁华地段也很难逃走。况且他所得的证据,早已报告警察局了。嘿!那什么声音?”窗口那里好像出了模糊不清的声响。两个人立即转过身来,但动静什么也没有,只有那蜡像安稳地坐在椅子上。“是街上的声音,”莫尔顿说,“伯爵,你脑子好使,一定能拿出主意来的。如果不能动武,那我听你的。”“我曾经骗过不少比他更聪明的人,”伯爵答道,“宝石就在我的暗口袋里。放在其他任何地方对我来说都是一种冒险。用不了一周,就可以在阿姆斯特丹分割了。他还不知道范•塞达尔。”“我还以为塞达尔是下周才走呢。”“本来是这么安排的。但现在他必须马上走,我们俩总该抽出一个人来,带着宝石悄悄地到莱姆街去找他。”“但是还没有准备好假的。”“那他也得这么办了,虽然有点冒险。一分钟也不能耽误了。”他就像一个运动员本能地感到危险时那样向窗前张望,确定那细微的声音是从外面街上传来的,才接着说道,“至于福尔摩斯么,我们很容易就能骗过他。要知道,这个笨蛋说只要我们交出宝石。那好办,我们答应给他宝石,但却告诉他错误线索,还没等他发现这个骗局,我们已身在荷兰了。”“这话听起来真不错。”莫尔顿一边咧嘴笑一边叫道。“你马上去叫荷兰人将宝石悄悄运走。我来对付这个傻瓜,先假装检讨一番,然后说宝石在利物浦放着哪。唉!这曲子真烦人!时断时续的,搞得我莫名地神经紧张。等他发现宝石不在利物浦时,宝石已被切成四块啦,我们也已安安稳稳地在那蔚蓝的海上了。你过来,不要站在从钥匙孔中瞧得见的地方。给你宝石。”“你还真敢把它带在身上。”“除了自己身上,还有什么地方更安全呢?既然我们能把它从白金汉宫里拿出来,别人也能把它从我的住所拿走。”“哎,让我看看。”伯爵不悦地看了一眼他的同伴,没答理那伸过来的脏手。“怎么?你还怕我抢走了?先生,你跟我来这一套可真见鬼了!”“行了,行了,不要见怪,塞尔姆登。我们现在千万不能起争执。你若要想看清这宝石美丽的色泽,得到窗口这边来才行。把它对着光线看,给!”就在此时,福尔摩斯突然从蜡像坐的安乐椅里跳了起来,一边将宝石抢走,一边说道:“多谢!”接着,他一手攥着宝石,另一只手用手枪指着伯爵的脑袋。二人都大惊失色,不由得向后倒退。同时,福尔摩斯又按响电铃。“不要动手,先生们,看在一屋子家具的面上求你们不要动手!你们一定明白此刻的处境,任意妄为是没有用的,因为楼下的警察们等很久了。”伯爵的困惑超过了他的愤怒和恐惧。“你怎么会……”他上气不接下气地说着。“可以理解你的惊讶。你没注意到,我卧室的第二扇门是直通窗帘后面的。我本以为当我搬走蜡像的时候你会听到声响,谁知我竟那么好运,居然让我听见了你们有趣的谈话。要是你们知道我在场,这谈话就没这么自然了。”伯爵做了一个绝望无奈的表情。“真有你的,福尔摩斯。你简直是一个魔鬼!”“谈不上,但离魔鬼不远了。”福尔摩斯谦虚地笑道。塞尔姆登•莫尔顿迟钝的大脑还没明白这是怎么一回事,直到楼梯上响起沉重的脚步声了,他才问道:“那个拉琴声是怎么来的?现在还响呢!”“是的,”福尔摩斯答道,“你想的很对。让它继续放吧!我得承认近代的留声机真是一项了不起的新发明。”警察蜂拥而入,立即给两人上了手铐,直接押到外面的马车上去了。华生和福尔摩斯留在屋里。当华生祝贺福尔摩斯在他的探案史上又添了光辉的一页时,沉默的毕利又拿着盛名片的托盘进来了。“坎特米尔勋爵求见。”“请他上来吧,毕利。他和宝石的关系最为密切。”福尔摩斯说道,“他很忠心,但就是太固执守旧了。要不要稍稍捉弄他一下?冒昧地和他开个玩笑?我想刚才发生的事,他还完全不知情。”门开了,进来一位清瘦庄严的人,脸上留着维多利亚时代的黑胡须式样,这与他微驼的背及衰老的步调很不相称。福尔摩斯热情地迎上前去握住那只缺乏反应的手。“坎特米尔勋爵,您好!今天的气温有点低,屋内却很温暖,我帮您脱脱大衣好吗?”“不必,谢谢。我不想脱。”福尔摩斯把手按在贵族的袖口上,劝道:“请让我帮您脱吧!华生医生可以担保,如今气温的变化对健康非常不利。”这位爵爷不耐烦地挣开他的手。“我觉得很舒适,先生。我也不打算在这里久留,我只是进来打听一下你自告奋勇进行的案子怎么样了。”“唉,非常不顺——很不顺啊。”“我就知道会这样。”他的声调和姿态,都显得很轻视。他又继续说道:“一个人的才能毕竟是有限的,福尔摩斯先生,但这也有一个好处,可以治疗我们妄自尊大的毛病。”“没错,没错,我确实相当着急。”“那自然。”“我有一个疑问,你可以帮助我吗?”“现在求我未免有点为时太晚了。我以为你凭着自己的能力能游刃有余哩!但我还是愿意效劳。”“坎特米尔勋爵,我们如何处置偷东西的人呢?”“这得在你捉住他们之后。”“当然。但我的疑问就是怎样处置他们?”“提这个问题是否有点为时过早了?”“话虽如此,我们早点预备也是不错的。那么,您觉得对收赃者采取行动的确凿证据是什么?”“实际占有宝石。”“只要证明了,就可逮捕他吗?”“毫无疑问。”在华生的记忆中,福尔摩斯很少有笑容的,这时他竟放声大笑。“那么,先生,我恐怕得建议逮捕你。”坎特米尔勋爵一听,脸色气得由白转红。“你太过分了,福尔摩斯先生。我在政界服务了50年,从未遇到过这种事。先生,我是一个公务繁忙、职责重大的人,没有时间和你开这种无聊的玩笑。坦白说,我从来没有相信过你的能力,我一向认为把这案子交给官方警察去办要安全得多。从目前你的所作所为来看,都足以证明我想的没错。先生,再见。”福尔摩斯立刻转身站到门前。“等一等,先生,”他说,“带宝石逃走的罪名,比临时侵占宝石更大。”“这太不像话了!让我过去!”“请看看你大衣右边的口袋。”“你到底是什么意思,先生?”“不要着急,不要着急,请照我的话做吧。”几秒钟之后,勋爵不胜惊讶地站在那里,颤抖的手掌上是那颗硕大的宝石。他瞪大了双眼,好像在做梦似的,说不出话来。“呵!呵!这是怎么回事,福尔摩斯先生?”“真抱歉,勋爵,真抱歉!”福尔摩斯大声说道,“我的这位老朋友一定能告诉你,我喜欢恶作剧。还有,我酷爱戏剧性效果。我冒昧地——非常冒昧地——在您刚进来的时候把宝石放在您口袋里了。”老勋爵呆呆的目光,在宝石上停了一会儿,又移到福尔摩斯含笑的脸上。“先生,我真是无法理解。不过——这真是那颗王冠上的宝石。福尔摩斯先生,我们对你不胜感激。虽然你的幽默有些反常,开玩笑的方式也不很恰当,但不管怎么说,我收回我刚才所说有关你的专业才能的评语。不过这其中究竟怎么……”“案子才办了一半,其他的事我们等一会儿再说吧!坎特米尔勋爵,您现在回去向上面报告好消息,这总可以稍稍弥补我的恶作剧了吧。毕利,送客。还有,告诉赫德森太太如果能赶快为我们弄来两个人的晚饭,我是非常感激的。”……

媒体关注与评论

毋庸置疑,福尔摩斯已经成了名侦探的代名词,而且在现实生活中,好多人更将福尔摩斯当成了聪明人的代名词。于是现在坦白的说福尔摩斯已经成了一种符号,一种象征智慧的符号。  福尔摩斯的影响力到底有多大?这几乎是一个不可能回答的问题,因为实在太惊人了,有多少读者是从福尔摩斯开始喜欢侦探小说,有多少作家因为读了福尔摩斯的作品而走上侦探小说的创作之路?这些都是无法统计也无法估量的。这不仅是因为柯南道尔这一系列作品成书得早,风行久远;更重要的是,那么多的大小案件,鲜少有不成功或太牵强的设计,反倒是有很多的创意成为后世模仿的对象。尤其是福尔摩斯与华生的搭档组合,以及“神探”的典型等,都有极其深远的影响。时至今日,这套作品依旧受到欢迎,其历久弥新的特色,也正是该作品不愧为经典作品的最佳证明。  《大侦探福尔摩斯》可谓是开辟了侦探小说历史“黄金时代”的不朽经典,一百多年来被译成57种文字,风靡全世界,是历史上最受读者推崇,绝对不能错过的侦探小说。  《大侦探福尔摩斯》更是被推理迷们称为推理小说中的圣经,是每一个推理迷必备的案头书籍。从《红字血案》诞生到现在的一百多年间,福尔摩斯打遍天下无敌手,影响力早已越过推理一隅,成为人们心中神探的代名词。因而《大侦探福尔摩斯》是一本老少咸宜的奇妙书籍。  福尔摩斯之所以出名,在此书问世100年后,英国皇室决定授予小说同名主人公大侦探福尔摩斯以爵士爵位.英皇授爵的条件是苛刻而严肃的,而次却破天荒授给一个书上的虚构人物。可见,阿瑟•柯南道尔100年前的著作对外国人有多么深远的影响和重要的意义。  百余年来,全世界的推理小说迷不知有多少。虽然没有经过正式统计,但是说到《福尔摩斯探案全集》启蒙的读者占了绝大多数,应该不会有人怀疑。

编辑推荐

《大侦探福尔摩斯8:福尔摩斯新探案》:他的故事被翻译成了57种文字;维多利亚女王、罗斯福、戴高乐、丘吉尔、阿加莎•克里斯蒂、博尔赫斯、村上春树……他们都被他迷得神魂颠倒;他在全球拥有十亿粉丝;他是伦敦贝克街221B的合租客;他是史上唯一的咨询侦探;他就是大侦探夏洛克•福尔摩斯。但是,有人说,他是一个吸毒犯;有人说,他是一个不爱女人的男人;有人说,他是一个没有常识的糊涂虫;甚至还有人说,他是一个喜欢欺骗法律的违法之徒……在他的60个故事之外,到底还有多少秘密等待我们去破解?一切秘密均在《大侦探福尔摩斯》系列《大侦探福尔摩斯8:福尔摩斯新探案》特点:大侦探福尔摩斯全译本系列亮相;手工彩绘封面、素描封底,8册不同色系给读者全新视觉感受。本套书每册均为一个书号,既可单本购买,也能全套收藏;最精美最全插图版:560幅插图。

名人推荐

毋庸置疑,福尔摩斯已经成了名侦探的代名词,而且在现实生活中,好多人更将福尔摩斯当成了聪明人的代名词。于是现在坦白的说福尔摩斯已经成了一种符号,一种象征智慧的符号。 福尔摩斯的影响力到底有多大?这几乎是一个不可能回答的问题,因为实在太惊人了,有多少读者是从福尔摩斯开始喜欢侦探小说,有多少作家因为读了福尔摩斯的作品而走上侦探小说的创作之路?这些都是无法统计也无法估量的。这不仅是因为柯南道尔这一系列作品成书得早,风行久远;更重要的是,那么多的大小案件,鲜少有不成功或太牵强的设计,反倒是有很多的创意成为后世模仿的对象。尤其是福尔摩斯与华生的搭档组合,以及“神探”的典型等,都有极其深远的影响。时至今日,这套作品依旧受到欢迎,其历久弥新的特色,也正是该作品不愧为经典作品的最佳证明。 《大侦探福尔摩斯》可谓是开辟了侦探小说历史“黄金时代”的不朽经典,一百多年来被译成57种文字,风靡全世界,是历史上最受读者推崇,绝对不能错过的侦探小说。 《大侦探福尔摩斯》更是被推理迷们称为推理小说中的圣经,是每一个推理迷必备的案头书籍。从《红字血案》诞生到现在的一百多年间,福尔摩斯打遍天下无敌手,影响力早已越过推理一隅,成为人们心中神探的代名词。因而《大侦探福尔摩斯》是一本老少咸宜的奇妙书籍。 福尔摩斯之所以出名,在此书问世100年后,英国皇室决定授予小说同名主人公大侦探福尔摩斯以爵士爵位.英皇授爵的条件是苛刻而严肃的,而次却破天荒授给一个书上的虚构人物。可见,阿瑟•柯南道尔100年前的著作对外国人有多么深远的影响和重要的意义。 百余年来,全世界的推理小说迷不知有多少。虽然没有经过正式统计,但是说到《福尔摩斯探案全集》启蒙的读者占了绝大多数,应该不会有人怀疑。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    大侦探福尔摩斯8·福尔摩斯新探案 PDF格式下载


用户评论 (总计12条)

 
 

  •   福尔摩斯探案故事,一直是我比较喜欢的侦探类小说,这本书里的内容虽有部分已经知晓,但捧在手里慢慢阅读的感觉还是不错的!
  •   很好看。超精彩,福尔摩斯好厉害。
  •   大师的书百看不厌
  •   書舊舊的,沒有塑封,價格優惠
  •   什么情况???阿洞特漏!!什么情况???阿洞特漏!!什么情况???阿洞特漏!!什么情况???阿洞特漏!!
  •   速度满快的当当网
  •   经典的好书,一直都比较喜欢福尔摩斯的探案小说。
  •   已经有了一套了,希望这套的插图能好些。
  •   细节描写比较具体保持原创风格,不象其他简体版作大幅删减,适合小学高年级以上阅读,推荐
  •   买来送给侄女的。
  •   快递真心的快,书的纸质一般,字还是蛮清楚的,不错~!
  •   我以前买过这个版本的福尔摩斯,所以毫不犹豫的买下了这本。有塑封,打开后发现书皮有点粘手……
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7