李尔王

出版时间:2009-7  出版社:云南人民出版社  作者:威廉·莎士比亚  页数:275  译者:朱生豪  
Tag标签:无  

内容概要

莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,被誉为“英国戏剧之父”,著有《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等戏剧共三十七部。    本丛书选取莎剧经典英文版本和我国现代著名翻译家朱生豪先生流畅华美的中文译本,精心编排,以英汉对照的形式把莎士比亚最具代表性的传世戏剧经典奉献给广大读者。

作者简介

莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,1616年5月3日病逝。代表作有悲剧《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》、《罗密欧与朱丽叶》,喜剧《第十二夜》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《皆大欢喜》、《爱的徒劳》,传奇剧《辛自林》、《冬天的故事》,历史剧《亨利四世》、《理查二世》等共三十七部。
莎士比亚被誉为“英国戏剧之父”、“时代的灵魂”,马克思称他为“人类最伟大的天才之一”。

书籍目录

第一幕 第一场  第二场 第三场  第四场  第五场 第二幕 第一场  第二场 第三场  第四场第三幕 第一场  第二场 第三场  第四场  第五场  第六场  第七场 第四幕 第一场  第二场 第三场  第四场  第五场  第六场  第七场 第五幕 第一场  第二场 第三场 

章节摘录

    第一幕    第一场    李尔王宫中大厅    肯特、葛罗斯特及爱德蒙上。    肯特我想王上对于奥本尼公爵,比对于康华尔公爵更有好感。    葛罗斯特我们一向都觉得是这样。可是这次划分国土的时候,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。    肯特大人,这位是您的令郎吗?    葛罗斯特他是在我手里长大的;我常常不好意思承认他,可是现在习惯了,也就不以为意啦。    肯特我不懂您的意思。    葛罗斯特伯爵,这个小子的母亲可心里明白,因此,不瞒您说,她还没有嫁人就大了肚子生下儿子来。您想这应该不应该?    肯特能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。    葛罗斯特我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。爱德蒙,你认识这位贵人吗?

编辑推荐

    我没有路,所以不需要眼睛,当我能够看见的时候,我也会失足颠仆。我们往往因为有所自恃而失于大意,反不如缺陷却能对我们有益。            ——葛罗斯特  同名英文原版书火热销售中:King Lear

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    李尔王 PDF格式下载


用户评论 (总计64条)

 
 

  •   莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,被誉为“英国戏剧之父”,著有《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等戏剧共三十七部。
    本丛书选取莎剧经典英文版本和我国现代著名翻译家朱生豪先生流畅华美的中文译本,精心编排,以英汉对照的形式把莎士比亚最具代表性的传世戏剧经典奉献给广大读者。
  •   自从学过威尼斯商人以后,我就开始喜欢上莎士比亚的戏剧。不是因为别的,主要是觉得他的语言是很风趣的,即使是在被翻译成中文以后。虽然读起来可能在某些地方会觉得有些可笑、有些夸张,但那却是在影射我们的生活,这其实最真实的。
      再来说莎翁“四大悲剧”之一的《李尔王》
      “当我们生下地来的时候,我们因为来到了这个全是些傻瓜的广大的舞台之上,所以禁不住放声大哭”
      我想这句话是很能揭示主旨的,什么是傻瓜,是那些心口如一而遭来不公待遇的人吗?是那些即使不被信任也依旧忠诚的人吗?莎士比亚告诉我们:当然不是。恰恰相反,那些为了自身利益不惜抛弃真情的人么,不惜工于心计的人么才是这个世界最大的悲哀。如果有什么东西可以超越情感而去统领这个世界的话,那一定是冰冷黑暗的。
      武断却不是傻瓜的李尔王——
      书的前一部分,写考狄利亚是三姐妹中最爱李尔的,却因为她没有虚假而华丽的词藻而遭到父亲的摒弃。我很气愤,觉得李尔终究会遭到报应的。果然,他最终被只爱财富的“好女儿”折磨得发狂了。有一点点解气的同时,我却开始并不憎恶李尔了。因为当他流浪在风雨交加的夜晚,他开始反思自己的错误,开始意识到考狄利亚的真挚和两个口蜜腹剑的女儿的卑劣时,我已经感受到了他心灵的柔软,尤其在他决定与考狄利亚同死时。他不是一个真正的傻瓜,至少他是渴望爱的,至少在临死之前他回归了最纯真的人性。
      与李尔对比他的两个大女儿,就卑劣的多了——
      虽然同样是难逃命运的惩罚,但她们至死也没有明白自己错在了哪里。她们的人生里没有亲情,也没有爱情,只有相互利用、相互伤害,去追求自认为最重要的东西——利益。我想这样的人是白走一遭的。
       当然书中还有一群从始至终都象征着正义与美好的人们,这就包括世界上最善良的人——考狄利亚
       对于考狄利亚,我只能用完美来形容了,不知道是因为她真的没有缺点,还是李尔王中丑陋的人太多了。但相比昏庸的父亲,狠毒而虚伪的两个姐姐,考狄利亚是善良、诚实、懂得真爱、盛气凌人的。虽然她的戏份很少,但一定是给读者印象最深刻的。她是因为善良而拥有气质的,这样的气质是容不得半点虚伪的。好人该有好报,我本以为她可以高贵地生活在法兰西国王身边,但很遗憾,这样一个女孩最终还是因为为父亲打抱不平而被害死了,难道善良也有错吗?也许这是悲剧中注定的吧——把美好的毁灭掉。
       我想,李尔王中的一些事情如果真的发生在现实生活中,我是不能接受的,但也许世界真的就是这样,只是我还没有看到过它的黑暗。我不知道当自己走出校园以后会面对着怎样的世界,我都希望远离谄媚和虚伪,坚守每个人都与生俱来的纯真,不去做因为欲望而失去理智的“傻瓜”。或许现实生活是残酷的,做到这很难,但不经历谁又知道善于恶,伪与善的标准呢?
       向真诚的考狄利亚致敬!
  •   <<李尔王》是莎翁的四大悲剧之一,1681年后有人将其改编为喜剧收场,一直到19世纪中叶,人们才再度重拾原作,此后对本剧的溢美之词有增无减,甚至被评为莎翁最伟大的悲剧。王权在文艺复兴时期是神圣至上的力量,李尔王一出场就命令女儿说出对自己的爱,透露出他这种怪异心态和专断独裁之间的深层关系。另外,剧中也表现出许多原型的家庭关系:手足的敌对意识、失去父母宠爱的恐惧、父母害怕子女冷漠无情等等。近四个世纪以来,《李尔王》受到两极化的评价。例如在莎剧中,没有一场像本剧一样,让不公不义如此暴虐嚣张而又无需受到惩罚,使本剧既充满令人难堪的痛苦,又有被喻为如《神曲》或贝多芬交响曲般的壮阔,雪莱更评誉本剧为最伟大的戏剧诗作。
    此版本是朱生豪先生的译本,相当流畅优美。
  •   第一次看莎翁的戏剧。页面不多,故事也不长。塑造的角色的特质都有一种宿命的悲剧色彩,通过李尔、考狄利娅、爱德华的品质传达出很自然的令人惋惜的情节。非常好看
  •   本人比较喜欢莎士比亚,这本英汉对照的英语读物既可以让我看的很开心,又可以提高自己的英语。相当不错的选择。
  •   莎翁的作品本本经典,更选用了朱生豪的最佳译本,配上原版英文对照,读起来更能体悟到作家最原汁原味的想法。
  •   最喜欢这个版本的,英汉对照。纸张也很好
  •   喜欢莎士比亚的作品
  •   第一次看莎士比亚的原版,很不错
  •   这个版本很赞!

    永远的莎士比亚!
  •   这本英汉对照的英语读物既可以让我看的很开心,又可以提高自己的英语。
  •   很好。纸质非常好。。~~~
    英汉都有
  •   朱生豪的翻译,非常好!
  •   英文的一些说唱译成中文还这么押韵,确实是大家风范,朱老先生的确名不虚传,佩服!!
  •   经典的书而且英语大多一般水品就能就看懂
  •   绝对正品!它的排版非常适合我们大一英语系的学生,左边英文,右边中文,建议是先连贯的把中文看一遍,再看英文,这样读起来会比较有连贯性。当然最好是不要看中文啦,因为翻译永远都不如原著让你有想象空间。原价34.8元呢,可我在当当才买成13.3元,太值了。。(*^__^*) 嘻嘻……
  •   莎翁写得好,朱先生译的好。
  •   给同事买的,她说很不错,尤其中英对译,剧本形式,正是他喜欢的
  •   还行吧 还没有看的说 好吧
  •   忘记评论啦但是真的非常好
  •   还没看,不过知道内容还是不错的,还有那句名言
  •   弟弟指名要买这本书,想让他学习
  •   字体看着挺舒服的,而且还是中英对译,喜欢
  •   书好,货运快!!!!!!!!!!!!好!!!!!!!!
  •   非常不错,希望大家都读一读
  •   故事本身吸引人。
  •   其实早就到了忘了反馈了!
  •   书的排版不错,内容就更不错了。值得一看,不过书的纸质不是很好呢。
  •   一直都想买 终于买到了 感觉不错,纸张是不伤眼的淡黄色
  •   左英右汉
  •   划算!
  •   学习吧。
  •   排版也很舒服。是本好书。
  •   孩子要看的,年前送到。
  •   侄儿喜欢看呢
  •   一分价钱一分货啊~纸有点薄,但内容不错~
  •   纸质不好,内容与公认版本有异,而且装订不好,应该比较容易散架
  •   好书,有点难度
  •   还没看,字比较大
  •   印刷和翻译都不错 但是自己没怎么读是真的
  •   不仅翻译的棒而且还同步!!!排版特别好!!!
  •   这本书我认为是莎士比亚最失意的一作,或许是因为当时的某种原因,莎士比亚只是想表达出某个意义,而并不刻意对文章的要求。
    10月22日晚上看完了《蒋经国传》后,闲来无事,就选了一本莎士比亚戏剧来看,这本书很薄,两个小时就看完了。
    剧中,年迈的英国国王李尔冥顽不化,固执至极,就因为没有听到他小女儿的赞美之词,竟然断绝了父女之情,虽然莎士比亚在这里的手法表现得过于夸张,但也可以烘托出李尔巨大的愚昧。
    而另外两个女儿,违心的说了几句赞美李尔的话,李尔就把国家交给了她们,自己想颐养天年。果然,后面两个大女儿翻脸不认人,李尔受尽白眼,自食其果,虽最终醒悟,但为时已晚。
    为了了解此书的这种怪异的写作手法,我特意去网上查了写作此书时的背景:
    【17世纪初,伊丽莎白女王一世与詹姆士一世政权交替,英国社会矛盾激化,社会丑恶日益暴露。这一时期,莎士比亚的思想和艺术走向成熟,人文主义理想同社会现实发生激烈碰撞。】
    了解了当时背景后,在看此书,就不会觉得手法怪异了,就像我在开头写道那样,莎士比亚是刻意造就出这种感觉,来批判当时英国社会存在的丑陋现象。
    可以把此书看作为历史的证据,它所反映的就是历史里最真实的一面。
    虽然此书内容不够紧密顺畅,受到一部分人的批评,但它所表达出这现实的意义却是无穷大的!
    这就是在暗示当代和未来的人们,不要让愚昧无知遮蔽了你的眼睛,就算最后醒悟,受到的伤害也永远无法复原!这世界,永远不缺的就是小人!
  •   李尔王的英文有些小问题,昨天刚到的书包装不咋地,弄破了一点点,不过总体来说不错 继续支持
  •   朱生豪的译本向来被尊崇,但个别地方理解还是与原文有些偏差。
  •   好一个四大悲剧!!!
    可惜自己不会英语啊!!要不然用英语看起来更有意思!!!
  •   中文翻译确实很给力
  •   希望孩子看后对学习有所帮助
  •   很好,感觉物超所值
  •   没读 准备来写读书报告的
  •   纸质很好,字大,帮同学买的,同学很满意
  •   质量设计不错,字体大些就更好了
  •   适合收藏,不过内容还没有看过。书的包装倒是很漂亮,纸质也很不错
  •   书还可以吧。。。但是感觉没有梁实秋翻译的好。。。书的纸张不太好、、、
  •   值得收藏。。。。翻译的很好。。。
  •   还没开始看呢,期待
  •   删减版 小失望
  •   发货速度还比较快,书的翻译很精辟,但与自己原本的期待有一点点距离。
  •   可以提高自己的英语水平,不错
  •   不错~ 
  •   很喜欢这个书,莎士比亚的很棒的,就是物流方面特步给力
  •   纸质不太好,其他都还行
  •   翻译还是不错的,只是里面很多古英文单词,要一边查一边看!
  •   书角都是皱的 里面也皱起来的
  •   译文差
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7