唐宋传奇集全译

出版时间:2007年  出版社:贵州人民出版社  作者:鲁迅 辑录  译者:程小铭,袁政谦,邱瑞祥  
Tag标签:无  

内容概要

《唐宋传奇集全译(修订版)》译文,尽量以直译为主,以期保有原作面目。在直译难以达意之时,在不伤文意的前提下,则以意译,力求做到信、达、雅。篇中的诗赋,亦尽量译出,一些意思浅显、文句平实的,为免伤大雅,则不予翻译。对联具有独特的语意及形式,一经翻译,势必损伤其美,故亦不译。《稗边小缀》为鲁迅的著作,遵从此套丛书体例,以附录形式附在书末,亦不作翻译。
《唐宋传奇集全译(修订版)》的选题、订立体例、汇聚资料,均是程小铭君总其事,程君并亲自对《唐宋传奇集全译(修订版)》前六卷的《离魂记》《枕中记》《任氏传》《柳氏传》《柳毅传》《隋遗录》《隋炀帝海山记》《迷楼记》及《序例》诸篇作了题解、注释、翻译,惜全书未竟,程君竞因病撒手人寰,英年早逝,足让人伤悲不已!是以《唐宋传奇集全译(修订版)》前六卷余下的二十八篇,由袁政谦完成;第七、第八卷则由邱瑞祥完成。缘于继作者的学薄才谫,书中错讹之处势必难免,祈望海内方家不吝赐教是盼。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    唐宋传奇集全译 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •     说下看完《莺莺传》的感受
      
      崔莺莺好歹是大户人家的女儿吧,生的娇柔,又懂得诗书礼仪,可这货却偏偏表里不一,说一套做一套,才把人张生训斥一顿,转过脸就由丫鬟搀扶着(好像没人扶着就立马倒地吐血死似的,用弱柳扶风来形容她,都唯恐玷污了黛玉)幽会去了,看她那身板儿还能跟张生夜夜偷欢,可见那小宇宙那是相当大啊!
      
      张生就是一烂人,说什么从来不敢正视美女,只敢私底下yy,一遇到人家崔莺莺,你tm就把持不住啦,个斯文败类,衣冠禽兽,始乱终弃就是始乱终弃,编什么冠冕堂皇的理由,是男人你别再去找人家呀。
      
      崔莺莺你弱呀,简直弱爆了,你既然对张生情深意切,你别另嫁他人啊,就死等着张生回头找你呗,学学人家歌妓出生的霍小玉,这才不失你古代女子的气节嘛。
      
      就这两傻x,女的不自重,男的不知耻,都不值得同情。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7